例文 (999件) |
せれいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8898件
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。例文帳に追加
If you ask me, she's a little unusual. - Tanaka Corpus
前記セレン含有排水中の難吸着性セレン(4価セレン)の除去は、前記セレン含有排水中の難吸着性セレン(4価セレン)を易吸着性セレン(6価セレン)に酸化することにより行うようにしてもよい。例文帳に追加
The removal of the hardly adsorbable selenium (tetravalent selenium) in the selenium-containing drainage may be performed by oxidizing the hardly adsorbable selenium (tetravalent selenium) in the selenium-containing drainage to easily adsorbable selenium (hexavalent selenium). - 特許庁
ラインデータセレクタ及びセレクタ回路例文帳に追加
LINE DATA SELECTOR AND SELECTOR CIRCUIT - 特許庁
セレン含有排水中の難吸着性セレン(4価セレン)を除去した後、前記セレン含有排水中のセレンを樹脂で吸着除去する。例文帳に追加
After hardly adsorbable selenium (tetravalent selenium) in the selenium-containing drainage is removed, selenium in the selenium-containing drainage is adsorbed and removed with the resin. - 特許庁
俺に言わせれば、トムはただの馬鹿だよ。例文帳に追加
In my opinion, Tom is just a fool. - Tatoeba例文
セレン分析装置及びセレン分別定量方法例文帳に追加
SELENIUM ANALYZER AND SELENIUM FRACTIONAL DETERMINATION METHOD - 特許庁
セレン処理剤およびセレン含有水の処理方法例文帳に追加
SELENIUM TREATING AGENT AND METHOD FOR TREATING SELENIUM-CONTAINING WATER - 特許庁
組合せレンズおよび組合せレンズの製造方法例文帳に追加
COMBINATION LENS AND MANUFACTURING METHOD FOR COMBINATION LENS - 特許庁
組合せレンズの製造方法及び組合せレンズ例文帳に追加
MANUFACTURING METHOD FOR COMBINATION LENS AND COMBINATION LENS - 特許庁
つまるところ、2マイルほど船を走らせればよかったのだ。例文帳に追加
All told, we had scarce two miles to run; - Robert Louis Stevenson『宝島』
原発を稼働させれば節電はいらないという人もいます。例文帳に追加
お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。例文帳に追加
There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. - Tatoeba例文
お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。例文帳に追加
There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. - Tanaka Corpus
律令制下においては従四位上と従四位下にわけせれていた。例文帳に追加
Under the Ritsuryo system, it was divided into Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外国為替令別表関係例文帳に追加
Foreign Exchange Order, pertaining to the Appended Table - 日本法令外国語訳データベースシステム
セレンの化学形態別定量法例文帳に追加
QUANTITY DETERMINING METHOD BY CHEMICAL FORM OF SELENIUM - 特許庁
(生産性と為替レートの関係)例文帳に追加
(Relationship between productivity and foreign exchange rate) - 経済産業省
内面にセレーションを有する中空管とそのセレーション成形方法及びセレーション成形装置例文帳に追加
HOLLOW PIPE WITH SERRATION FORMED THEREIN, AND METHOD AND DEVICE FOR FORMING THE SERRATION - 特許庁
海の上でどうやって前に進ませればいいかをよく心得ていた。例文帳に追加
and knew how to maintain headway against the sea. - JULES VERNE『80日間世界一周』
製品に関する苦情はどこに問い合わせればよいのでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加
Please tell me who I should get in touch with for a product complaint? - Weblio Email例文集
水平セレクタ、パネル、パネルモジュール、および水平セレクタの制御方法例文帳に追加
HORIZONTAL SELECTOR, PANEL, PANEL MODULE, AND CONTROL METHOD OF HORIZONTAL SELECTOR - 特許庁
セレクト位置決め機構を制御するセレクト制御要素が設けられている。例文帳に追加
A select control element is provided for controlling the select positioning mechanism. - 特許庁
人相書きを掲示して、銀行でまちぶせればいいんです」例文帳に追加
We have nothing to do but wait for him at the bank, and get out the handbills." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
為替レートが間違えている。例文帳に追加
The exchange rate is wrong. - Weblio Email例文集
為替レートを訂正しました。例文帳に追加
The exchange rate was revised. - Weblio Email例文集
今日の為替レートはいくらですか。例文帳に追加
What's today's exchange rate? - Tatoeba例文
外貨の為替レートは毎日変わる。例文帳に追加
The exchange rates for foreign currency change daily. - Tatoeba例文
セレスタという,鍵盤をもつ打楽器例文帳に追加
a keyboard instrument called celesta - EDR日英対訳辞書
実効為替レートという為替相場例文帳に追加
effective exchange rate - EDR日英対訳辞書
歴史を持たない国は幸せ例文帳に追加
Happy is the country which has no history. - 英語ことわざ教訓辞典
今日の為替レートはいくらですか。例文帳に追加
What's today's exchange rate? - Tanaka Corpus
外貨の為替レートは毎日変わる。例文帳に追加
The exchange rates for foreign currency change daily. - Tanaka Corpus
L−セレクチン結合阻害剤例文帳に追加
L-SELECTIN BINDING INHIBITOR - 特許庁
L−セレノシステインの製造方法例文帳に追加
PRODUCTION OF L-SELENOCYSTEINE - 特許庁
セレン化水素の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING HYDROGEN SELENIDE - 特許庁
セレン化水素製造装置例文帳に追加
APPARATUS FOR PRODUCING HYDROGEN SELENIDE - 特許庁
媒体セレクター及び遊技機例文帳に追加
MEDIUM SELECTOR AND GAME MACHINE - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |