例文 (999件) |
たてあいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18335件
愛他的例文帳に追加
altruistic - 斎藤和英大辞典
立合もの例文帳に追加
Tachiai-mono (Pieces of Tachiai Noh, or Noh Performance Competitions) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手刷りのあいさつ状を受け取った。例文帳に追加
I received a hand‐printed greeting card. - Weblio英語基本例文集
あいまいで困惑した哲学者例文帳に追加
a cloudy and confounded philosopher - 日本語WordNet
村方寄合・重立寄合例文帳に追加
Murakata (town officials) yoriai, juritsu (town elders) yoriai - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転瞬の間に例文帳に追加
in a moment―in a twinkling―in the twinkling of eye - 斎藤和英大辞典
愛情のこもった手紙例文帳に追加
an affectionate letter - Eゲイト英和辞典
PCIデータ転送装置例文帳に追加
PCI DATA TRANSFER APPARATUS - 特許庁
縦型釣合い試験機例文帳に追加
VERTICAL TYPE BALANCER - 特許庁
弓矢立合、船立合、十二月往来例文帳に追加
Tachiai-mono include Yumiya no Tachiai (Tachiai of bows and arrows), Fune no Tachiai (Tachiai of the boat), and Junitsuki Orai (the comings and goings of months). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翁の数が三人(弓矢立合・船立合)に増える。例文帳に追加
The number of Okina is increased to three (in Yumiya no Tachiai and Fune no Tachiai). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
テレビでフットボールの試合を見た.例文帳に追加
We watched a football game on TV. - 研究社 新英和中辞典
男は建物の間から躍り出た.例文帳に追加
The man rushed out from between the buildings. - 研究社 新英和中辞典
店員は愛想よく客に接した.例文帳に追加
The salesclerk courteously attended to the customer. - 研究社 新和英中辞典
敵は樹木の間に隠れた例文帳に追加
The enemy concealed themselves among the trees. - 斎藤和英大辞典
2棟の建物の間の相互接続例文帳に追加
an interconnection between the two buildings - 日本語WordNet
相手や第三者の家である建物例文帳に追加
a house other than one's own - EDR日英対訳辞書
第二節 組立て等の場合の措置例文帳に追加
Section 2 Measures in the Case of Assembling, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ドアインナパネルの組立装置例文帳に追加
ASSEMBLY DEVICE FOR DOOR INNER PANEL - 特許庁
風合いの優れたティシュペーパー例文帳に追加
TISSUE PAPER HAVING EXCELLENT TOUCH - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |