例文 (999件) |
たにごうちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
四月:「桜」 他に「五郎蝶」例文帳に追加
April: 'Cherry blossoms' and 'gorocho' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御公用丁銀(ごくようちょうぎん):「御公用」の極印が打たれ、毛利氏が朝廷に貢納したもの。例文帳に追加
Gokuyo Chogin: Chogin with '御公用' (Gokuyo) hallmarked and were presented by the Mori clan to the Chotei (Imperial Court). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長丁銀慶長豆板銀(元和(日本)6年頃(1620年)、80%)例文帳に追加
Keicho Chogin Keicho Mameitagin (around 1620, 80%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝ご飯は毎日食べた方がいいよ。例文帳に追加
You should have breakfast every day. - Tatoeba例文
朝ご飯は毎日食べた方がいいよ。例文帳に追加
You should eat breakfast every day. - Tatoeba例文
朝ご飯に何を食べますか。例文帳に追加
What do you usually have for breakfast? - Tatoeba例文
トムは朝ごはんに何を食べますか。例文帳に追加
What does Tom eat for breakfast? - Tatoeba例文
朝ご飯に何を食べますか。例文帳に追加
What do you usually have for breakfast? - Tanaka Corpus
LN変調器2は入力された光を変調信号35で変調する。例文帳に追加
The LN modulator 2 modulates the inputted light by the modulation signal 35. - 特許庁
ご希望を尊重して[に従って].例文帳に追加
in deference to your wishes - 研究社 新英和中辞典
ちょうど午後8時前に、全地域で電源が復旧しました。例文帳に追加
Just before 8 p.m., power was restored to the entire area. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
元は沙陀調(さだちょう)であったが日本で壱越調に転調した。例文帳に追加
It was originally in sadacho tone (eda-joshi, branch modes of Ichikotsucho tone) but changed to Ichikotsucho tone in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町長の奥さんは、しずかにひとりごちました例文帳に追加
and the lady observed quietly to herself, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
多値に変調された光信号を高速に復調する。例文帳に追加
To speedily demodulate light signals that are modulated in a multivalued manner. - 特許庁
ニッケル基耐熱超合金と耐熱超合金部材例文帳に追加
NICKEL-BASED HEAT-RESISTANT SUPERALLOY AND HEAT-RESISTANT SUPERALLOY MEMBER - 特許庁
いつも何時に朝ごはんを食べるの?例文帳に追加
What time do you usually eat breakfast? - Tatoeba例文
7時には朝ごはん食べてるよ。例文帳に追加
We have breakfast at seven. - Tatoeba例文
英語が流暢に話せるように成長したい。例文帳に追加
I want to grow to become able to speak English fluently. - Weblio Email例文集
5時ちょうどに出たから、6時までには家につくはずだよ。例文帳に追加
They left right at five, so they should be home by six. - Tatoeba例文
1253年(建長5年)中国の宋(王朝)に渡った。例文帳に追加
In 1253 he went to the Sung Dynasty of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちはその延長に合意する。例文帳に追加
We agree with that extension. - Weblio Email例文集
私は英語を流暢に話したい。例文帳に追加
I want to speak English fluently. - Weblio Email例文集
私は流暢に英語を話したい。例文帳に追加
I want to speak English fluently. - Weblio Email例文集
ついで、この特徴単語を第2言語の特徴単語に翻訳する(S05)。例文帳に追加
Then, the feature word is translated into the feature word of a second language (S05). - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |