意味 | 例文 (999件) |
たにんしほんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49938件
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。例文帳に追加
I stayed in Japan only a few months. - Tatoeba例文
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。例文帳に追加
I stayed in Japan only a few months. - Tanaka Corpus
日本語で書かれた文章例文帳に追加
sentences written in Japanese - EDR日英対訳辞書
日本語で書いた文章例文帳に追加
a sentence written in Japanese - EDR日英対訳辞書
本当にあなたに対して申し訳ない。例文帳に追加
I'm very apologetic towards you. - Weblio Email例文集
私は日本語を話します。例文帳に追加
I speak Japanese. - Tatoeba例文
私は日本語を話します。例文帳に追加
I speak Japanese. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は本をロンドンに注文した。例文帳に追加
I ordered some books from London. - Tatoeba例文
私は本をロンドンに注文した。例文帳に追加
I ordered some books from London. - Tanaka Corpus
私は本当に緊張しました。例文帳に追加
I was really nervous. - Weblio Email例文集
本人認証システムまたは本人認証方法例文帳に追加
SYSTEM OR METHOD FOR PERSONAL AUTHENTICATION - 特許庁
本音と建前(ほんねとたてまえ)は、社会現象を表す日本語である。例文帳に追加
Honne to tatemae is a Japanese expression to explain a social phenomenon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西山本門寺(単立)例文帳に追加
Nishiyama Honmon-ji Temple (independent) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その本に2千円出したんだ。例文帳に追加
I paid two thousand yen for the book. - Tatoeba例文
私はそれには本当にがっかりした。例文帳に追加
I was very disappointed by that. - Weblio Email例文集
ありがとう、本当に感心しました。例文帳に追加
Thank you so much, I am really impressed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
本当に勉強したい気分になったのはほんのここ1,2ケ月だ例文帳に追加
It's only within the past month or two that I've really felt like studying. - Eゲイト英和辞典
この本を私に下さい。例文帳に追加
Please give me this book. - Tatoeba例文
この本を私に下さい。例文帳に追加
Please give me this book. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |