例文 (999件) |
たびかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6640件
その後は龍馬や尊皇攘夷の志士をたびたび匿ったといわれている。例文帳に追加
It is said that she continued to hide Ryoma and other soldiers of Sonno Joi sometimes even after the Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
再び彼らと付き合わないという私の決意は固い例文帳に追加
I am firm in my resolve not to associate with them again. - Eゲイト英和辞典
冥暗からふたたびゆっくりと視界が輪郭をあらわにしてきた。例文帳に追加
Out of the blackness sight slowly emerged again. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
永年の間、旅から旅へと渡って歩いた例文帳に追加
He has knocked about from place to place for years. - 斎藤和英大辞典
父同様に和歌をよくし、歌会にも度々足を運んだ。例文帳に追加
He wrote many waka (Japanese poems) and often participated in waka salons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かなりくたびれており、ひび割れているところがいくつもある。例文帳に追加
much the worse for wear, and cracked in several places. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
しかし細川澄元らは京都奪還を目指してたびたび反攻(如意ケ嶽の戦い)してくる。例文帳に追加
However, Sumimoto HOSOKAWA frequently launched counter attacks (the Battle of Nyoigatake) to try and regain Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
帰省するたびに都会では味わえない静かな気分になる.例文帳に追加
Whenever I return home in the country, I enjoy a quietness which I can never find in town. - 研究社 新和英中辞典
レストランに行くたびに彼は僕たちにたかるので嫌われています.例文帳に追加
We don't like him because he sponges on [off] us every time we go to a restaurant together. - 研究社 新和英中辞典
式で彼女の名前が読み上げられるたびに,人々から拍手がわき起こった。例文帳に追加
Each time her name was announced at the ceremony, people burst into applause. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女に会う度に私は泣いた。例文帳に追加
I cried every time I saw her. - Weblio Email例文集
可愛い子には旅させよ例文帳に追加
Spare the rod and spoil the child. - 英語ことわざ教訓辞典
イギリス海峡を渡る日帰りの旅。例文帳に追加
Day trips across the Channel. - Tanaka Corpus
琵琶を奏でる趣味もあった。例文帳に追加
He also had a hobby of playing the Biwa (Japanese lute). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常盤駅(京都府)B2-帷子ノ辻駅B1例文帳に追加
Tokiwa Station (Kyoto Prefecture) (B2) - Katabiranotsuji Station (B1) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とりわけ、在原業平とは親交が深く、当時遊女(あそびめ)らで賑わった京都大山崎を、たびたび訪れている。例文帳に追加
He had a particularly close relationship with ARIWARA no Narihira and they quite often visited Oyamazaki in Kyoto, an area crowded with prostitutes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はいつ再び彼女に会えるか分からない。例文帳に追加
There is no telling when I can see her again. - Tatoeba例文
私はいつ再び彼女に会えるか分からない。例文帳に追加
There is no telling when I can see her again. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |