1016万例文収録!

「ちょっとだけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちょっとだけの意味・解説 > ちょっとだけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちょっとだけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 257



例文

ちょっと会いたいのだけれど。例文帳に追加

I want to see you for a moment?  - Tanaka Corpus

いいえ、ちょっと見ているだけです。例文帳に追加

No, thank you. I'm just looking.  - Tanaka Corpus

かれはちょっとだけ黙った。例文帳に追加

He was silent for a moment.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「ええ——まあ——その、ちょっとだけね」例文帳に追加

`Well--yes--a LITTLE,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

ちょっと聞いたんだけど・・・」例文帳に追加

"I heard something...."  - James Joyce『姉妹』


例文

ちょっと見てみたいだけさ。例文帳に追加

All I want is to have a look at her.  - James Joyce『二人の色男』

「ただちょっとなれなれしいだけですが」例文帳に追加

"only that he's too familiar."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

君と2人だけちょっと話したいんだけ例文帳に追加

Can I have a word with you in private? - Eゲイト英和辞典

ちょっと気分転換に出掛けただけです。例文帳に追加

I just went out for a bit of a change.  - Weblio Email例文集

例文

ちょっと手に持ってこの宝石がどれだけ重いかみてごらん.例文帳に追加

Just feel the weight of this jewel.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼はその話題にはほんのちょっとふれただけだった.例文帳に追加

He only glanced at the topic.  - 研究社 新英和中辞典

ちょっと考えるだけで十二分だ.例文帳に追加

A moment's reflection will be more than enough.  - 研究社 新英和中辞典

彼はその問題にちょっと触れただけだった.例文帳に追加

He just touched on [upon] that question.  - 研究社 新英和中辞典

それはちょっとした賭けだけれど, やってみる値打ちはある.例文帳に追加

It's a bit of a gamble, but it's worth trying.  - 研究社 新和英中辞典

あの人, ちょっと見は素敵だけれど, 中身はからっぽよ.例文帳に追加

He looks all right, but in reality he is an empty‐headed fool.  - 研究社 新和英中辞典

お手すきならちょっと手伝っていただけますか.例文帳に追加

Would you help me a little if you are not busy [you have time to spare, you are free]?  - 研究社 新和英中辞典

途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。例文帳に追加

Will you drop in to see me on your way? - Tatoeba例文

今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。例文帳に追加

We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? - Tatoeba例文

ちょっと電話を貸していただけますか。例文帳に追加

May I use the telephone for a while? - Tatoeba例文

ちょっと失礼、通していただけますか。例文帳に追加

Excuse me, could I get past? - Tatoeba例文

ちょっと言いにくい話なんだけど。例文帳に追加

I wish I didn't have to tell you this. - Tatoeba例文

ちょっと言いにくい話なんだけど。例文帳に追加

This is a little difficult for me to say. - Tatoeba例文

ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。例文帳に追加

We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. - Tatoeba例文

ちょっとの間ペンを貸していただけますか。例文帳に追加

Can I borrow your pen for a few minutes? - Tatoeba例文

ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。例文帳に追加

It was just a joke. - Tatoeba例文

ちょっと絵を描いただけで他意はありません。例文帳に追加

I was just drawing pictures, I had no further intention. - Tatoeba例文

ちょっと頼みたいことがあるんだけど。例文帳に追加

Would you do something for me? - Tatoeba例文

ちょっといいかな? 話があるんだけど。例文帳に追加

Can I speak with you a moment? - Tatoeba例文

ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。例文帳に追加

I have a small favor to ask of you. - Tatoeba例文

ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。例文帳に追加

I have a favor to ask of you. - Tatoeba例文

ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。例文帳に追加

I have a favor to ask. - Tatoeba例文

すみません、冷房をちょっと弱めていただけませんか?例文帳に追加

Excuse me, would you mind turning the AC down a little? - Tatoeba例文

ちょっと言いにくい話なんだけど。例文帳に追加

I wish that I didn't have to tell you this. - Tatoeba例文

ちょっと野球がやりたかっただけだよ。例文帳に追加

I just wanted to play baseball. - Tatoeba例文

ごめん、ちょっとだけ声落としてくれない?例文帳に追加

Excuse me, could you lower your voice a little? - Tatoeba例文

ごめん、ちょっとだけ声落としてくれない?例文帳に追加

Excuse me, can you lower your voice a little bit? - Tatoeba例文

あのー、ちょっと聞きたいことがあるんだけど。例文帳に追加

Excuse me, I want to ask you something. - Tatoeba例文

ちょっと、何か言ってよ。急に黙られても困るんだけど。例文帳に追加

Say something. Your sudden silence troubles me. - Tatoeba例文

トムが私よりちょっとだけ年上なのは知ってるよ。例文帳に追加

I know Tom is a bit older than me. - Tatoeba例文

トムが私よりちょっとだけ年上なのは知ってるよ。例文帳に追加

I know that Tom is a bit older than me. - Tatoeba例文

あの子、魅力的なんだけど、ちょっとおしゃべりなのよね。例文帳に追加

She's attractive, but she talks too much. - Tatoeba例文

あの子、魅力的なんだけど、ちょっとおしゃべりなのよね。例文帳に追加

She is attractive, but she talks too much. - Tatoeba例文

ちょっとだけ残さないで、全部食べ切ってしまって。例文帳に追加

Don't leave even a smidge, eat it all up. - Tatoeba例文

あなたの事は大好きなんだけどね、結婚はちょっと......。例文帳に追加

I like you a lot, but I don't want to marry you. - Tatoeba例文

ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。例文帳に追加

I'm just looking, thank you. - Tatoeba例文

ちょっと見ただけで問題にしないようす例文帳に追加

the condition of showing indifference to something after glancing at it briefly  - EDR日英対訳辞書

ちょっと会っただけで親しくなること例文帳に追加

the state of feeling close to someone soon after having met him/her  - EDR日英対訳辞書

ちょっと待っていただけますか」「いいですよ」例文帳に追加

If you could wait just a minute ...."“Of course." - Eゲイト英和辞典

大丈夫だよ.ちょっと疲れただけ例文帳に追加

I'm O.K. I'm just kind of tired. - Eゲイト英和辞典

例文

ごめん,ケン.ちょっとからかっただけなんだ例文帳に追加

Sorry, Ken. I was just pulling your leg. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS