意味 | 例文 (257件) |
ちょっとだけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 257件
どうも、ちょっと見るだけ。例文帳に追加
I'm just looking, thank you. - Tatoeba例文
ちょっと見ているだけです。例文帳に追加
I'm just looking around. - Tatoeba例文
一度にちょっとだけ例文帳に追加
a little bit at a time - 日本語WordNet
ほんのちょっとだけ待って。例文帳に追加
Just one moment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どうも、ちょっと見るだけ。例文帳に追加
I'm just looking, thank you. - Tanaka Corpus
ちょっと見ているだけです。例文帳に追加
I'm just looking around. - Tanaka Corpus
「メモがちょっとだけ。」例文帳に追加
"Only a few memoranda," - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
ちょっと気になっただけだよ。例文帳に追加
I was just wondering. - Weblio Email例文集
いえ、ちょっと見ているだけです。例文帳に追加
No, I’m just looking, thanks. - Weblio英語基本例文集
ちょっと待っていただけませんか.例文帳に追加
Would you like to wait a minute? - 研究社 新英和中辞典
中国語をちょっとだけ知っている.例文帳に追加
I have a nodding acquaintance with Chinese. - 研究社 新英和中辞典
ちょっと詰めていただけますか.例文帳に追加
〈乗客が〉 Can I squeeze in? - 研究社 新和英中辞典
ちょっと会いたいのだけれど。例文帳に追加
I want to see you for a moment. - Tatoeba例文
いいえ、ちょっと見ているだけです。例文帳に追加
No, thank you. I'm just looking. - Tatoeba例文
もうちょっとだけ時間くれない?例文帳に追加
Can you give me a little bit more time? - Tatoeba例文
もうちょっとだけいてくれない?例文帳に追加
Won't you stay a little bit longer? - Tatoeba例文
トムはちょっとだけ緊張してる。例文帳に追加
Tom is just a little nervous. - Tatoeba例文
もうちょっとだけ起きてようかな。例文帳に追加
I wonder if I should stay up a little longer. - Tatoeba例文
ちょっとお願いがあるんだけど。例文帳に追加
I have a favor to ask of you. - Tatoeba例文
ちょっとお願いがあるんだけど。例文帳に追加
I need a favor. - Tatoeba例文
(酒を)ちょっとの間だけ軽く飲む例文帳に追加
to drink a small amount of alcohol - EDR日英対訳辞書
ええ、ちょっとだけお待ちください。例文帳に追加
Okay, hold on a minute. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (257件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |