意味 | 例文 (257件) |
ちょっとだけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 257件
ちょっと一点だけ、円滑化法なのですけれども、今まで質問の中で随分答えがあいまいだったので、ちょっと教えてください。例文帳に追加
I have just one question, which concerns the SME Financing Facilitation Act. The answers you have given so far were vague, so I would appreciate clarification. - 金融庁
でももし先生が『ちょっと!』とだけしか言わなかったら、もちろん授業もちょっとしか出なくていいんだよね。例文帳に追加
if she said "Miss," and didn't say anything more,' the Gnat remarked, `of course you'd miss your lessons. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
みんな彼女はいいとこのお嬢さんだけれどちょっといかれていると思っていた。例文帳に追加
Everybody thought she was from a good family, but was a bit of ditz. - Weblio英語基本例文集
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。例文帳に追加
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? - Tatoeba例文
お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。例文帳に追加
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think. - Tatoeba例文
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。例文帳に追加
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. - Tatoeba例文
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。例文帳に追加
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. - Tatoeba例文
バッテリーの電圧が下がるのは当たり前なんだけど、なんだかちょっと寂しい。例文帳に追加
It is natural that the voltage of the battery drops, but it is somewhat lonely. - Tatoeba例文
僕が信号機だったら、君が側を通るたび赤くなるから、もうちょっと君を見てられるんだけど。例文帳に追加
If I were a stop light, I'd turn red every time you passed by, so I could look at you a bit longer. - Tatoeba例文
「ちょっとビールでも飲んでいかない?」「そうしたいところだけどやることがたくさんあってね」例文帳に追加
“Why don't you join me for a sip of beer?"“I wish I could, but I have lots of things to do." - Eゲイト英和辞典
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。例文帳に追加
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? - Tanaka Corpus
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。例文帳に追加
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. - Tanaka Corpus
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。例文帳に追加
Kouji was lucky; his traffic accident was only a minor scratch on the side of his car. - Tanaka Corpus
GCCはあなたのシステムの他のパッケージと非常に似ていますが、ちょっとだけ重要です。例文帳に追加
Well, GCC is quite similar to any other package on your system, just a bit more critical. - Gentoo Linux
これらの文字を使うと、長い書式化文字列をちょっとだけ読みやすくできます。例文帳に追加
This can be used to make long format strings a tad more readable. - Python
山本選手は,「腕をちょっとけがしただけ。治して,強くなって戻って来ます。」と話した。例文帳に追加
Yamamoto said, "I hurt my arm just a little. I'll fix it up and come back strong." - 浜島書店 Catch a Wave
結局、眠るか、椅子でちょっとうたたねをしただけでも、目覚めるといつもハイドになっていた。例文帳に追加
above all, if I slept, or even dozed for a moment in my chair, it was always as Hyde that I awakened. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
一度、ちょっとふざけて彼女に脅かすようなそぶりをしてみせたのですが、笑い飛ばされただけでした。例文帳に追加
for once, in a foolish moment, I made threatening grimaces at her, and she simply laughed at them. - H. G. Wells『タイムマシン』
長椅子の片側に全身を伸ばしてねそべり、身じろぎひとつせずに、ちょっとだけあごを上げている。例文帳に追加
She was extended full length at her end of the divan, completely motionless, and with her chin raised a little, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
『あの子、ちょっとは道理をわきまえてそうじゃない、あんまり賢くはないみたいだけど』って思ってぇ。例文帳に追加
Said I to myself, "Her face has got SOME sense in it, thought it's not a clever one!" - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あたしの名前が思い出せなければ、召使いたちを呼ぶときみたいに『ちょっと!』と言うだけよ」例文帳に追加
If she couldn't remember my name, she'd call me "Miss!" as the servants do.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
さっきの森よりずいぶん暗くて、アリスとしてもそこに入っていくのはちょっとだけこわかったんですが、例文帳に追加
it looked much darker than the last wood, and Alice felt a LITTLE timid about going into it. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
ピーターは、ちょっと見ただけではなにが起こっているのか分かりませんでした。例文帳に追加
and after he had looked for a little time he did not know what to do next. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。例文帳に追加
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. - Tatoeba例文
ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。例文帳に追加
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. - Tanaka Corpus
走りながらずっと、「ちょっと動かしただけだろう、茂みの中のじゃまのならないところに押しやっただけだ」と自分に言い聞かせ続けていました。例文帳に追加
All the time I ran I was saying to myself:"They have moved it a little, pushed it under the bushes out of the way." - H. G. Wells『タイムマシン』
少々お待ちください相手の立場に関係なく使える表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Wait a moment please. - 場面別・シーン別英語表現辞典
少々お待ちくださいほんの少しの間だけ(数分ほど)相手を待たせる場合【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Wait a minute. - 場面別・シーン別英語表現辞典
少々お待ちください電話での対応時に使う。”Kindly hold” の時と比べて少し相手を長く待たせる可能がある場合にも使える【丁寧な表現】 例文帳に追加
少々お待ちくださいホテルの受付が客を待たせる場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Just a moment please. - 場面別・シーン別英語表現辞典
少々お待ちください家の玄関で待っている友人をもう少し待たせる場合【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Hold on a minute. - 場面別・シーン別英語表現辞典
結局われわれが使ったのは、ハードにとっては単純だけれど、ソフトのほうにはちょっと負担がかかるものだ。例文帳に追加
We ended up with one that's simple for the hardware, but a bit more complicated for the software. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。例文帳に追加
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. - Tatoeba例文
今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。例文帳に追加
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. - Tatoeba例文
stage2は、ブートストラップされた"ちょっとだけコンパイル済み"状態から全部のシステムを構築するために使用します。例文帳に追加
The Universal Installation CD is calledinstall-ppc64-universal-2008.0.iso and uses 460 MB. - Gentoo Linux
頼政は、どうして院の御寵愛の女を申し出ることができようか、ちょっと顔を見ただけなのに見分ける自信がない。例文帳に追加
Yorimasa was confused because he could not make up his mind to confess that he loved a woman in favor with Toba-in, and did not have the confidence to tell her from other ladies because he saw her face only briefly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私自身の最終決定がちょっと遅れる分、でも、いろいろな意見をしっかりと、できるだけくみ上げた上でやりたいと思っています。例文帳に追加
As my final decision will be delayed, I would like to take various opinions into consideration all the more. - 金融庁
3期目に当たっての豊富を今色々とご披露いただいたわけですけれども、ちょっと幹事社から1点だけ。例文帳に追加
You have stated your resolutions regarding various matters following your appointment as a cabinet minister for the third term. Let me ask you just one question as the representative of media organizations. - 金融庁
それから私の体験の中にもあるんですけども、やはり会社に入っていつもいいことだけではなくて、ちょっと辞めたいなと思うときもあります。例文帳に追加
From my experience, company life is not all roses, and I sometimes want to quit. - 厚生労働省
時間旅行者が手に持っていたのは、輝く金属の枠組みで小型の時計よりちょっと大きいだけで、実に入念に作られていた。例文帳に追加
The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made. - H. G. Wells『タイムマシン』
ともあれ、ミス・ベイカーの唇がかすかに動き、ぼくにむかってほんのちょっとだけうなずいてみせ、それからすぐにもとのように反らした——例文帳に追加
At any rate, Miss Baker's lips fluttered, she nodded at me almost imperceptibly, and then quickly tipped her head back again—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ちょっとのソフトで協調させるだけで、DESキーの探索問題は「高度に並列処理可能(highly parallelizable)」である。例文帳に追加
As long as there is a small bit of software to coordinate the effort, the problem of searching for a DES key is "highly parallelizable". - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
鏡の国のおうちでは、ほんのちょっとだけ廊下をのぞけるのよね、書斎のドアを思いっきり開いておくと。例文帳に追加
You can just see a little PEEP of the passage in Looking-glass House, if you leave the door of our drawing-room wide open: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
意味 | 例文 (257件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |