意味 | 例文 (999件) |
ついごの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49954件
3号機については2008年3月、4、5号機については2007年12月に工事が完了した。例文帳に追加
They completed the improvement work in March 2008 for Unit 3, and in December 2007 for Units 4 and 5. - 経済産業省
自律移動体制御システム、自律移動体制御方法、自律移動体制御プログラム、および記録媒体例文帳に追加
SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR CONTROLLING AUTONOMOUS MOBILE OBJECT, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
出欠席のご返答についてご連絡くださいますようお願いいたします。本メールと行き違いにご連絡を頂いておりましたらご容赦ください。メールで書く場合 例文帳に追加
Please reply to us whether you can attend or not. Please accept my apology if you have already replied to us. - Weblio Email例文集
附 則 (昭和三三年五月一五日法律第一五六号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 156 of May 15, 1958) - 日本法令外国語訳データベースシステム
日本語、簡体字中国語、およびポルトガル語 (ブラジル) ローカリゼーションの追加。例文帳に追加
Addition of Japanese,Simplified Chinese, and Brazilian Portuguese localizations. - NetBeans
濃度測定センサ55は一対の電極56a,57aを有している。例文帳に追加
The concentration measuring sensor 55 comprises a pair of electrodes 56a and 57a. - 特許庁
ご指摘いただいた商品の不備について調査しましたが、いくつか不明な点がございます。メールで書く場合 例文帳に追加
We investigated the flaws that you pointed out, and did not understand a few things. - Weblio Email例文集
4月1日にお送りいたしました草案についてご同意いただき誠にありがとうございます。例文帳に追加
We appreciate your agreement on the draft we sent on April 1st. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
4月1日にお送りいたしました草案についてご同意いただき誠にありがとうございます。例文帳に追加
We appreciate your agreement on the draft we sent on April 1st. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。例文帳に追加
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. - Tatoeba例文
ゴム(またはゴムと同様の特性がある合成繊維について)で作られた消しゴム例文帳に追加
an eraser made of rubber (or of a synthetic material with properties similar to rubber) - 日本語WordNet
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。例文帳に追加
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. - Tanaka Corpus
留籠は使用後の鵜を1籠に2羽ずついれて鳥部屋に置くもので、製法は、鵜籠と同様である。例文帳に追加
A keeping basket is used to put two cormorants each in after they are used, and is made the same way a cormorant basket is made. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
砂糖を加えた葛餡を用いない、塩辛い「醤油だんご」については、醤油だんごを参照。例文帳に追加
As for salty dumplings which are without sugar-added kuzuan (a thick sauce whose main ingredient is arrowroot starch), see Article "Shoyu dango" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後醍醐天皇が京へ凱旋する際、兵庫まで出迎え、同道警護についた。例文帳に追加
When Emperor Godaigo returned in triumph to Kyoto, Masashige greeted him in Hyogo to accompany him as a bodyguard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
移動平均部151は、信号d11と信号d12について、信号レベルの平均値を算出する。例文帳に追加
A moving average part 151 calculates an average of signal levels in a signal d11 and a signal d12. - 特許庁
その後に、複数層の剛体シートからなる層状化合物の挙動についての計算を行う(S5)。例文帳に追加
After this, the behavior of a layered compound formed of a plurality of rigid sheets is computed (S5). - 特許庁
8/10変換DCフリー符号以外の符号について、必要な変換符号語数を削減する。例文帳に追加
To reduce required number of coding wordage regarding the codes other than an 8/10 conversion DC-free code. - 特許庁
符号列変換装置4は、この圧縮符号化後の符号列データについて次のように処理する。例文帳に追加
A code stream converter 4 processes the code stream data after subjected to the compression and encoding as follows. - 特許庁
(4)昭和55年10月30日付け環乳第58号「瀬戸内海で採捕されるイガイの取扱いについて」例文帳に追加
(4) Kan-Nyu No.58, October 30, 1980, “Handling of Sea Mussels Captured in the Seto Inland Sea” - 厚生労働省
(5)昭和55年10月30日付け環乳第59号「イガイの取扱いについて」例文帳に追加
(5) Kan-Nyu No.59, October 30, 1980, “Handling of Sea Mussels” - 厚生労働省
大豆及びそばの検査については、市町村ごと又は旧市町村ごとに出荷開始前に実施する。例文帳に追加
Soybean and buckwheat are inspected per (former) municipality prior to shipment. - 厚生労働省
彼は父親の仕事を継いでいます。例文帳に追加
He is continuing his father's work. - Weblio Email例文集
それは5月10日に決定される。例文帳に追加
That will be decided on May 10th. - Weblio Email例文集
比較[記述, 一般, 歴史]言語学.例文帳に追加
comparative [descriptive, general, historical] linguistics - 研究社 新英和中辞典
「戦争」と「平和」は対語である.例文帳に追加
‘War' and ‘peace' make a pair of words. - 研究社 新和英中辞典
十二時十五分前に着いた例文帳に追加
I arrived at a quarter to twelve. - 斎藤和英大辞典
枢密院に御諮詢ありたり例文帳に追加
The matter was referred to the Privy Council. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |