例文 (999件) |
とかしきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21986件
と彼女もしきりにすすめた。例文帳に追加
she urged. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ひとかどの見識をもった意見例文帳に追加
one's knowledgeable opinion - EDR日英対訳辞書
請求の取下の方式例文帳に追加
Method of Withdrawing a Request - 日本法令外国語訳データベースシステム
足跡鑑識用シート例文帳に追加
SHEET FOR FOOTPRINT IDENTIFICATION - 特許庁
文字盤取替式時計例文帳に追加
DIAL EXCHANGEABLE TIMEPIECE - 特許庁
熱線式人感センサ例文帳に追加
HEAT RAY TYPE HUMAN BODY SENSOR - 特許庁
盗撮カメラ自動監視機例文帳に追加
テストカバレージ方式例文帳に追加
TEST COVERAGE SYSTEM - 特許庁
ボディ取替式自動車例文帳に追加
BODY REPLACEABLE AUTOMOBILE - 特許庁
電子機器テスト回路例文帳に追加
TESTING CIRCUIT FOR ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁
テンプル取替式眼鏡例文帳に追加
TEMPLE REPLACEMENT TYPE SPECTACLES - 特許庁
ちょいとしたことから由々しき大事になった例文帳に追加
A trifling circumstance gave rise to a matter of grave significance. - 斎藤和英大辞典
なんと素晴らしき妃となったことか!」例文帳に追加
What a queen she would have made!" - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
乗場とかごの敷居間の間隙と各敷居の溝を解消すること。例文帳に追加
To eliminate clearance between a landing hall and a threshold of a car and a groove of respective thresholds. - 特許庁
貸し出し機材と貸し出し機材管理システムと貸し出し機材管理プログラム例文帳に追加
RENT EQUIPMENT, RENT EQUIPMENT MANAGEMENT SYSTEM AND RENT EQUIPMENT MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁
段付き金敷10は、金敷前部1と、金敷中央部2と、金敷後部3とを備える。例文帳に追加
The stepped anvil 10 comprises an anvil front part 1, an anvil center part 2 and an anvil rear part 3. - 特許庁
手紙に「至急」と書いてある例文帳に追加
The letter is marked “Urgent.” - 斎藤和英大辞典
RFC 1113プリント可能コード化形式例文帳に追加
RFC 1113 printable encoding format - コンピューター用語辞典
会員組織をつくること例文帳に追加
the action of developing a membership system - EDR日英対訳辞書
昔の儀式,作法の規定と慣習例文帳に追加
old customs and manners - EDR日英対訳辞書
活版印刷で,本式に組むこと例文帳に追加
of typography, the act of typesetting - EDR日英対訳辞書
鑑識能力が優れていること例文帳に追加
the condition of being skilled at discerning information - EDR日英対訳辞書
2006年、究香(みねこ)と改名。例文帳に追加
She changed her kanji character to 究香 (Mineko) in 2006. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |