例文 (999件) |
とくとしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2108件
彼は得々としている例文帳に追加
He is complacent―self-complacent―He seems satisfied with himself and the world. - 斎藤和英大辞典
(2) 指導監督等例文帳に追加
(2) Instruction and supervision, etc. - 厚生労働省
1454年(享徳3年)死去。例文帳に追加
In 1454, he passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ウラジオストクという都市例文帳に追加
a city called Vladivostok - EDR日英対訳辞書
第十章 監督等例文帳に追加
Chapter X Inspection, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九章 監督等例文帳に追加
Chapter IX Inspection, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1.2 MacPython-OS9 の取得とインストール例文帳に追加
1.2 Getting and Installing - Python
建徳3年8月示寂。例文帳に追加
In August 1372, he entered into Nirvana. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1490年(延徳2年)右大臣。例文帳に追加
1490: Udaijin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とくと考えてお返事を致します例文帳に追加
I must consider the matter seriously before giving my answer―I will give my answer after serious consideration―after due deliberation. - 斎藤和英大辞典
晩年には「とくとくの句合」を撰している。例文帳に追加
In his last years, he compiled "Tokutoku no Kuawase" (glug-glug Poem Contest). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私には美徳と悪徳との区別がつく。例文帳に追加
I can tell virtue and vice apart. - Tatoeba例文
私には美徳と悪徳との区別がつく。例文帳に追加
I can tell virtue and vice apart. - Tanaka Corpus
自己の優先出資の取得等例文帳に追加
A Specific Purpose Company's Acquisition of Its Own Preferred Equity, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
京都市武徳殿(京都市、1899年)例文帳に追加
Butokuden in Kyoto City (in Kyoto City and built in 1899) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
揺りかごは家においとくと幸せな一家団らんのしるしなの」例文帳に追加
A cradle is such a nice homely thing to have about a house." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
本の取得と所有への没頭例文帳に追加
preoccupation with the acquisition and possession of books - 日本語WordNet
スペインの映画監督(1900年−1983年)例文帳に追加
Spanish film director (1900-1983) - 日本語WordNet
米国の野球監督(1890年−1975年)例文帳に追加
United States baseball manager (1890-1975) - 日本語WordNet
公衆道徳という社会規範例文帳に追加
a social standard called public morals - EDR日英対訳辞書
資産の取得等の制限例文帳に追加
Restriction on the Acquisition, etc. of Assets - 日本法令外国語訳データベースシステム
正徳5年(1715)『国性爺合戦』例文帳に追加
"Kokusenya Kassen" (The Battles of Coxinga) in 1715 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上演:正徳6年(1716)、中村座例文帳に追加
Performance: in 1716, at the Nakamura-Za - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承徳1097年11月21日-1099年8月28日例文帳に追加
Shotoku November 21, 1097 - August 28, 1099 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永徳(1382年4月11日)-1384年2月27日例文帳に追加
Eitoku (April 11, 1382) - February 27, 1384 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |