1016万例文収録!

「とまぬい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とまぬいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とまぬいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3363



例文

今死ぬか今死ぬかと待っていた例文帳に追加

I expected to die every moment.  - 斎藤和英大辞典

世の争いは止まらぬ例文帳に追加

Man will never cease from strife.  - 斎藤和英大辞典

まの抜けていること例文帳に追加

stupid  - EDR日英対訳辞書

緯糸巻き取り機例文帳に追加

WEFT WINDER - 特許庁

例文

いつまでも便々と待っていられぬ例文帳に追加

I can not wait for ever.  - 斎藤和英大辞典


例文

バターを塗った[塗らない]トースト 1 枚.例文帳に追加

a slice of buttered [dry] toast  - 研究社 新英和中辞典

まぬけで気がきかないこと例文帳に追加

a state of being stupid and inconsiderate  - EDR日英対訳辞書

一歩も退かぬ(踏み留る)例文帳に追加

to hold one's groundstand one's groundmake a stand  - 斎藤和英大辞典

僕は西洋人と交わらぬ例文帳に追加

I do not go among foreigners.  - 斎藤和英大辞典

例文

縫針ならびに糸巻き例文帳に追加

SEWING NEEDLE AND BOBBIN - 特許庁

例文

刀を抜くのも鞘に納めるのも目に止まらぬほど早い例文帳に追加

He draws and sheathes his sword with lightning speed.  - 斎藤和英大辞典

もうおいとましなければならぬころです.例文帳に追加

It's time for me to be getting along.  - 研究社 新英和中辞典

順序が無いと学んだことが記憶に止まらぬ例文帳に追加

Without order, things do not hang together in the mind.  - 斎藤和英大辞典

急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。例文帳に追加

The express train went by so fast that we hardly saw it. - Tatoeba例文

急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。例文帳に追加

The express train went by so fast we hardly saw it. - Tatoeba例文

悩みぬいて考えがまとまらなくなる例文帳に追加

to be unable to realize one's ideas  - EDR日英対訳辞書

急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。例文帳に追加

The express train went by so fast we hardly saw it.  - Tanaka Corpus

たいがいの人は死ぬと埋没してしまう例文帳に追加

Most names are buried in oblivion.  - 斎藤和英大辞典

このみっともないないなりをしては人前へ出られぬ例文帳に追加

I am unpresentablenot fit to be seen.  - 斎藤和英大辞典

図示せぬレジスト膜をマスクとして、Ti/TiN膜15が除去される。例文帳に追加

A Ti/TiN film 15 is removed using a resist film as a mask. - 特許庁

私は犬と一緒に泊まった。例文帳に追加

I stayed together with my dog.  - Weblio Email例文集

猫又は犬のダイエットマシーン例文帳に追加

DIET MACHINE FOR CAT OR DOG - 特許庁

(彼は死にはせぬかと)万一を気づかっている例文帳に追加

I fear for his lifetremble for his life.  - 斎藤和英大辞典

オフセット枚葉印刷用塗工紙および塗工用組成物例文帳に追加

COATED PAPER FOR OFFSET SHEET PRINTING AND COATING COMPOSITION - 特許庁

この組み合せ回路は、NORゲートまたはNANDゲートからなる。例文帳に追加

This combination circuit comprises NOR gates or NAND gates. - 特許庁

まぬけだった自分の頭を吹き飛ばしてしまいたいとまで思った。例文帳に追加

till he was blind and felt like blowing his brains out.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ピーターはすばらしい剣の使い手で、目にもとまらぬ速さで身をかわします。例文帳に追加

Peter was a superb swordsman, and parried with dazzling rapidity;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

この身形{みなり}では不体裁で人前に出られぬ例文帳に追加

I am unpresentablenot fit to be seen.  - 斎藤和英大辞典

車ははずみがついてすぐには止まらぬ例文帳に追加

The car, impelled by its momentum,will not stop at once.  - 斎藤和英大辞典

僕と交わるのが恥かしいなら押しかけはせぬ例文帳に追加

If you are ashamed to be seen in my company, I will not force myself upon you.  - 斎藤和英大辞典

この見苦しい形{なり}では人前へ出られぬ例文帳に追加

I am unpresentablenot fit to be seen.  - 斎藤和英大辞典

このみにくい形{なり}では人前へ出られぬ例文帳に追加

I am unpresentablenot fit to be seen.  - 斎藤和英大辞典

彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。例文帳に追加

He was at ease with strangers. - Tatoeba例文

彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。例文帳に追加

He was at ease with strangers.  - Tanaka Corpus

法的に有効な遺言のない状況にあること、またはそれなしで死ぬこと例文帳に追加

the situation of being or dying without a legally valid will  - 日本語WordNet

あしひきの山のしづくに妹待つと 我立ち濡れぬ山のしづくに例文帳に追加

I keep waiting for you upon the hill till late, but you do not come; my clothes are wet with chilly dew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あしひきの山のしづくに妹待つと 我立ち濡れぬ山のしづくに巻2-107例文帳に追加

Waiting for my love, I stood getting wet with mountain dew (Vol. 2-107)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は人前をはばかって思うことが言えぬ例文帳に追加

He is afraid to speak what he thinks  - 斎藤和英大辞典

彼は人前をはばかって思うことが言えぬ例文帳に追加

He dare not say what he means.  - 斎藤和英大辞典

家政の上手な女は何事も決して人まかせにせぬ例文帳に追加

A good housewife will see to everything herself.  - 斎藤和英大辞典

家政の上手な女は何事も人任せにせぬ例文帳に追加

A good housewife will see to everything herself.  - 斎藤和英大辞典

不織布積層体/エラストマー/不織布例文帳に追加

NON-WOVEN FABRIC LAMINATE/ELASTOMER/NON-WOVEN FABRIC - 特許庁

(事が乱雑になっているから)ちとまとめなければ手が付けられぬ例文帳に追加

I must get matters into shape a little before I can deal with them.  - 斎藤和英大辞典

大船の泊つる泊まりのたゆたひに 物思い痩せぬ人の児故に例文帳に追加

Stopped in the roadstead/A great ship rides at anchor/Constantly tossing/With the burden of my love/I waste for another's girl.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基板11は、InGaNテンプレートまたはInGaNバルク基板であることができる。例文帳に追加

The substrate 11 may be an InGaN template or an InGaN bulk substrate. - 特許庁

(I)式 但し R_1:C_nH_2n+1 、n=1〜14 R_2:C_nH_2n 、n=1〜14 R_3〜R_6:アルキル基又はカルボニル基例文帳に追加

In the formula, it is formed that R1: CnH2n+1, n=1-14, R2: CnH2n, n=1-14, and R3-R6: an alkyl group or carbonyl group. - 特許庁

「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。例文帳に追加

"Now I must say good-bye," he said suddenly. - Tatoeba例文

「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。例文帳に追加

"Now I must say good-bye," he said suddenly.  - Tanaka Corpus

バターに似ていること、を含むこと、または塗るさま例文帳に追加

resembling or containing or spread with butter  - 日本語WordNet

例文

布ベルト回収機構部40は、布ベルト巻取り部110と、布ベルト移送部140とを有し、開閉カバー部30の下端から導かれた布ベルトNBを布ベルト移送部140が布ベルト巻取り部110に移送し、布ベルト巻取り部110が布ベルトNBを巻き取る。例文帳に追加

The fabric belt recovery mechanism part 40 has a fabric belt winding part 110 and a fabric belt transfer part 140, transfers the fabric belt NB led from the lower end of an open/close cover part 30 with the fabric belt transfer part 140 to the fabric belt winding part 110 and winds it NB up with the fabric belt winding part 110. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS