例文 (999件) |
なかったんだよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31472件
その意味が分からなかったんだよ。例文帳に追加
I didn't understand what it meant. - Tatoeba例文
彼女とは馬が合わなかったんだよ。例文帳に追加
I didn't get along with her. - Tatoeba例文
行くしかなかったんだよ。例文帳に追加
I had no choice but to go. - Tatoeba例文
私はあなたの名前を呼んだけど聞こえなかったようだ。例文帳に追加
I called your name but I don't think you heard me. - Weblio Email例文集
こないだ、辞書を買ったんだよ。例文帳に追加
I bought a dictionary the other day. - Tatoeba例文
あなたはその傷がだんだん良くなってきて良かったですね。例文帳に追加
I'm glad those injuries of yours are slowly getting better. - Weblio Email例文集
予想だにしていなかった損失例文帳に追加
unanticipated loss - Weblioビジネス英語例文
「ホイットニー,あなたはただ十分良かっただけではない。すばらしいかった。」例文帳に追加
"Whitney, you weren't just good enough. You were great." - 浜島書店 Catch a Wave
だけど、インドを横切らなかったら、アウダを救うこともなかっただろう。例文帳に追加
But if I had not crossed India, I should not have saved Aouda. - JULES VERNE『80日間世界一周』
君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。例文帳に追加
I would've told you before, but I didn't think you'd understand. - Tatoeba例文
よかったら友達になりませんか?例文帳に追加
If it is ok, can you be my friend? - Tatoeba例文
彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。例文帳に追加
He did nothing but read newspapers. - Tatoeba例文
彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。例文帳に追加
He did nothing but read newspapers. - Tanaka Corpus
問題がなくてよかったですね。例文帳に追加
It is good that there are not any problems. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
トムのことなんか信用しなきゃよかったんだよ。例文帳に追加
You should've known better than to trust Tom. - Tatoeba例文
こないだの日曜は楽しめなかったんだ。例文帳に追加
I didn't have a good time last Sunday. - Tatoeba例文
なくした金が僕のだったからまだしもよかった.例文帳に追加
If it hadn't been my own money that I lost, it'd have been even worse. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |