例文 (999件) |
なわまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49885件
まさかあなたがこんなに可愛いなんて私は思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that you were this cute. - Weblio Email例文集
われわれはぜいたく品なしですまさなければならない。例文帳に追加
We must go without luxuries. - Tatoeba例文
われわれはぜいたく品なしですまさなければならない。例文帳に追加
We must go without luxuries. - Tanaka Corpus
七重(ななよ)に巻かれて 一廻(まわ)り 一廻り例文帳に追加
Seven-fold winding, go around, go around - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「なんてわがままな。そんなのって聞いたことありません」例文帳に追加
"Never heard anything so selfish in my life." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
まあこんな変なお店って、いままで見たこともないわ!」例文帳に追加
Well, this is the very queerest shop I ever saw!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私はまだ宿題が終わっていない。例文帳に追加
I have not finished my homework. - Weblio Email例文集
もし私が生まれ変われたなら……例文帳に追加
If I could be born again... - Weblio Email例文集
私の下手な英語で伝わりましたか?例文帳に追加
Do you understand my poor English? - Weblio Email例文集
私があなたの代わりに働きます。例文帳に追加
I will work instead of you. - Weblio Email例文集
私の心はあなたに伝わりますか?例文帳に追加
Does my heart get through to you? - Weblio Email例文集
私はあなたにそれを教わりました。例文帳に追加
I was taught that by you. - Weblio Email例文集
あなたはいつも若く思われます。例文帳に追加
You are always thought of as young. - Weblio Email例文集
平然として[すまして, 笑わないで]いる.例文帳に追加
keep one's countenance - 研究社 新英和中辞典
利まわりは八分の割合になる例文帳に追加
The actual interest works out at 8 percent. - 斎藤和英大辞典
彼はまずめったに笑わない。例文帳に追加
He seldom, if ever, laughs. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |