意味 | 例文 (999件) |
にいがたけんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
新潟県側例文帳に追加
Niigata Prefecture side - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県例文帳に追加
Niigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県佐渡市。例文帳に追加
Sado City, Niigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
畑が元気に生い茂る例文帳に追加
The fields vegetate vigorously - 日本語WordNet
袖丈(そでたけ)が 5 センチほど長過ぎて身体に合わない. 例文帳に追加
The sleeves are about two inches too long for a perfect fit. - 研究社 新和英中辞典
新潟県という県例文帳に追加
a prefecture in Japan called Nigata - EDR日英対訳辞書
新潟県指定文化財例文帳に追加
Cultural Properties Designated by Niigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県胎内市乙1112例文帳に追加
1112 Kinoto, Tainai City, Niigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転じて、「丈」(たけ)は物の長さという意味にもなっている。例文帳に追加
In turn '丈' (take) took on another meaning, that is, the length of objects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海外に留学した経験があります。例文帳に追加
I have experience studying abroad. - Weblio Email例文集
また、建物正面の庭には「漢竹」(かわたけ)、「呉竹」(くれたけ)が植えられている。例文帳に追加
In the garden in front of the front of the building, Kawatake Bamboo and Kuretake Bamboo are planted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中門造(新潟県)例文帳に追加
Chumon-zukuri (Niigata Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二折り型携帯電話例文帳に追加
TWOFOLD TYPE PORTABLE TELEPHONE - 特許庁
山 名:大文字山(如意ヶ岳または如意ヶ嶽にょいがたけ)例文帳に追加
Name of the mountain: Mt. Daimonji-yama (also known as Mt. Nyoigatake) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2004年3月には,有名騎手の武(たけ)豊(ゆたか)さんがハルウララに騎乗した。例文帳に追加
In March 2004, famous jockey Take Yutaka rode Haruurara. - 浜島書店 Catch a Wave
笹川邸(新潟県新潟市)例文帳に追加
The Sasagawa mansion (Niigata City, Niigata Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。例文帳に追加
My sister has given me an iPhone, but I do not know how to use it. - Tatoeba例文
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。例文帳に追加
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. - Tatoeba例文
一般的には苦竹科の竹がおもに使われ、中でも晒竹(白竹ともいう)を利用することが多い。例文帳に追加
In general, nigatake bamboo (giant bamboo) species, particularly Sarashidake (bleached bamboo) (also referred to as Shirotake, or white bamboo), are widely used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みんな疲れはててはいたけれど、2人がたきぎ集めに、例文帳に追加
Tired though we all were, two were sent out for firewood; - Robert Louis Stevenson『宝島』
新潟県湯沢町例文帳に追加
Yuzawa Town, Niigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1925年に武井武雄が開催した個展「武井武雄童画展」で初めて童画という言葉が使われた。例文帳に追加
The term Doga was firstly used for 'Takeo TAKEI Personal Exhibition of Doga' held by Takeo TAKEI in 1925. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
けが人は戸板で担がれて行った例文帳に追加
The injured man was carried home on a shutter. - 斎藤和英大辞典
2002年に初来日し,千葉県の佐(さ)渡(ど)ヶ(が)嶽(たけ)部屋に入門。例文帳に追加
In 2002, he first came to Japan and entered Sadogatake stable in Chiba Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
トンガで大規模噴火があったけど、そちらに影響は?例文帳に追加
There was a large-scale eruption in Tonga. Were you affected by it? - 時事英語例文集
警察官が沿道に配置された.例文帳に追加
Policemen were strung out along the street. - 研究社 新英和中辞典
警官が沿道に配置された.例文帳に追加
The police were stationed along the route. - 研究社 新和英中辞典
秋葉山(新潟県新潟市)例文帳に追加
Mt. Akiba (Niigata City, Niigata Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県燕市(旧吉田町(新潟県))の曲物製品例文帳に追加
Magemono products in Tsubame City (former Yoshida-machi), Nigata Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
警察が事故現場に着いた。例文帳に追加
The police got to the scene of the accident. - Tatoeba例文
警察が事故現場に着いた。例文帳に追加
The police got to the scene of the accident. - Tanaka Corpus
警官が犯人の指紋を取った例文帳に追加
The police officer took the offender's thumb-print. - 斎藤和英大辞典
私はそこに行った経験がある。例文帳に追加
I have experience going there. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |