1016万例文収録!

「にいがたけん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にいがたけんの意味・解説 > にいがたけんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にいがたけんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49955



例文

眼の保護に適合させた携帯型蛍光検出装置例文帳に追加

PORTABLE TYPE FLUORESCENCE DETECTOR FITTED TO PROTECTION OF EYE - 特許庁

竹材20が割竹20であり、その割竹20の割面が塞がれている。例文帳に追加

The bamboo 20 is formed as the split bamboo 20, and a split surface of the split bamboo 20 is closed. - 特許庁

新潟県の佐渡という地域例文帳に追加

a region in Niigata prefecture called 'Sado'  - EDR日英対訳辞書

二枚貝を使った携帯用装飾品例文帳に追加

PORTABLE ACCESSARY USING BIVALVE - 特許庁

例文

ブラインドが下ろされていたけれど、窓敷居のところに隙間があった。例文帳に追加

The blind was drawn, but I found a rift at the sill.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

ペア認識型携帯端末例文帳に追加

PAIR RECOGNITION TYPE MOBILE TERMINAL - 特許庁

私が住んでいるのは新潟県新潟市です。例文帳に追加

I live in Niigata prefecture, Niigata city.  - Weblio Email例文集

科学に似ているが虚偽の仮説に基づいた研究例文帳に追加

an activity resembling science but based on fallacious assumptions  - 日本語WordNet

ヒスイ勾玉(新潟県糸魚川市周辺のものが原料)例文帳に追加

Jade magatama (raw material from places around Itoigawa-cho, Niigata City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一人ずつ顔を見たけれどもその人が見当たらなかった例文帳に追加

I saw their faces, one by one, but could not find him.  - 斎藤和英大辞典

例文

金型形状決定方法,金型形状決定装置並びに金型形状決定プログラム例文帳に追加

METHOD, APPARATUS AND PROGRAM FOR DECIDING SHAPE OF DIE - 特許庁

もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。例文帳に追加

If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. - Tatoeba例文

もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。例文帳に追加

If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.  - Tanaka Corpus

結果を見て案外に思った例文帳に追加

I was surprised at the result  - 斎藤和英大辞典

結果を見て案外に思った例文帳に追加

The result surprised me  - 斎藤和英大辞典

結果を見て案外に思った例文帳に追加

The result was a surprise to me.  - 斎藤和英大辞典

食用の菌類に属す:アミガサタケ例文帳に追加

genus of edible fungi: morel  - 日本語WordNet

警備員1人が死亡,5人が負傷した。例文帳に追加

One security official was killed and five others were injured.  - 浜島書店 Catch a Wave

かんぽ生命ががん保険への参入を見送りましたけれども、これについてのご感想を(お願いします)。例文帳に追加

Japan Post Insurance has given up on moving into the cancer insurance market. Could you comment on that?  - 金融庁

県外に行ったとき、長野県の良い所に気付いた。例文帳に追加

When I left the prefecture, I came to realize the good parts of Nagano prefecture.  - Weblio Email例文集

その上,長年の疲労で引き起こされたけがにも悩んでいた。例文帳に追加

Besides, I was in trouble from injuries caused by many years of fatigue.  - 浜島書店 Catch a Wave

インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。例文帳に追加

Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. - Tatoeba例文

インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。例文帳に追加

Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.  - Tanaka Corpus

警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。例文帳に追加

The police regarded him as a party to the crime. - Tatoeba例文

警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。例文帳に追加

The police regarded him as a party to the crime.  - Tanaka Corpus

上総武田氏は武田信満の子・武田信長に始まる家系である。例文帳に追加

The founder of the Kazusa-Takeda clan was Nobunaga TAKEDA, a son of Nobumitsu TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話の同番号移行制度が24日に始まった例文帳に追加

The Mobile Number Portability system started on the 24th.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

二重管型蛍光ランプの製造方法及び二重管型蛍光ランプ例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING DUPLEX TUBE TYPE FLUORESCENT LAMP, AND DUPLEX TUBE TYPE FLUORESCENT LAMP - 特許庁

伝統的な竹弓は基本的に三層構造をしており、弦側から内竹(うちたけ:前竹〔まえたけ〕ともいう)・中打ち(なかうち)・外竹(とだけ)と呼ばれ、中打ちを芯材に、内竹、外竹で前後から挟み合わせた形となっている。例文帳に追加

The traditional bamboo bow has basic three layered structure, and called from the side of the bowstring, uchitake (inner bamboo) (also called as maetake), nakauchi (inner hit), todake (outer hit), and nakauchi is sandwiched between uchitake and todake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼には五つ六つ縁談があったけれどもどれも気に入らなかった例文帳に追加

He has rejected several proposed brides.  - 斎藤和英大辞典

彼女は彼に首ったけで, 彼の欠点が全然見えていない.例文帳に追加

She's so besotted with him that she can't see his faults at all.  - 研究社 新和英中辞典

新潟県、相川県、新川県、置賜県、酒田県、若松県、長野県例文帳に追加

Niigata Prefecture, Aikawa Prefecture, Nikawa Prefecture, Okitama Prefecture, Sakata Prefecture, Wakamatsu Prefecture, Nagano Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただマイミーが外にでたければ、屋根を取り外した方が簡単でしょう。例文帳に追加

but it would be easy for her to get out by taking off the roof.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

彼女達は試合に負けたけど頑張った。例文帳に追加

The women lost the match, but they did their best.  - Weblio Email例文集

オーストリアに行ったけど、カンガルーは見なかった。例文帳に追加

I went to Austria, but I didn't see any kangaroos. - Tatoeba例文

愛宕山(阿賀町)-新潟県東蒲原郡阿賀町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Aga-machi) - It is located in Aga-machi, Higashikanbara County, Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武富士の武井保(やす)雄(お)前会長が12月3日に逮捕された。例文帳に追加

Takei Yasuo, the former chairman of Takefuji Corporation, was arrested on Dec. 3.  - 浜島書店 Catch a Wave

君がエドワード空軍基地に異動したって聞いたけど、本当かい?例文帳に追加

Someone told me you've transferred to Edwards AFB, is that true?  - Weblio英語基本例文集

水系二層分離型化粧料例文帳に追加

WATER-BASED TWO-LAYER SEPARATION TYPE COSMETIC - 特許庁

体内挿入型検査装置例文帳に追加

INTERNAL INSERTION TYPE INSPECTION APPARATUS - 特許庁

今では,フィンランド産マツタケが日本に入ってきている。例文帳に追加

Now, Finnish matsutake are coming into Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

竹久夢二の美人画や高畠華宵の挿絵などが人気を得ている。例文帳に追加

Bijinga (pictures portraying beautiful women) of Yumeji TAKEHISA and illustrations drawn by Kasho TAKABATAKE attained popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

膝蓋腱を強くたたいた結果、脚が反射的に伸展すること例文帳に追加

a reflex extension of the leg resulting from a sharp tap on the patellar tendon  - 日本語WordNet

散漫なようすもうかがえたけど、視線はじっと本棚に向けられていた。例文帳に追加

staring with unsteady concentration at the shelves of books.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

娘には方々から縁談があったけれども帯に短かし襷に長しでちょうど好いのが無かった例文帳に追加

She has had several offers of marriage, but none of them suited her.  - 斎藤和英大辞典

門下には河竹新七(3代目)、竹柴其水、勝能進らがいる。例文帳に追加

His disciples included Shinshichi KAWATAKE III (the 3rd), Kisui TAKESHIBA and Noshin KATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日は、閣議がございましたけれども、特にございません。例文帳に追加

Although a cabinet meeting was held today, I do not have anything particular to report to you.  - 金融庁

信賢以後、武田家は分裂し、安芸武田氏は信繁四男・武田元綱が継ぎ、若狭武田氏は信繁三男・武田国信が継いだ。例文帳に追加

After the death of Nobutaka, the Takeda clan split in two, and Nobushige's fourth son Mototsuna Takeda and third son Kuninobu TAKEDA succeeded as the head of the Aki-Takeda and Wakasa-Takeda clans respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成16年(2004年)台風第23号、新潟県中越地震、スギヒラタケ脳症例文帳に追加

2004 Typhoon Number 23, The Mid Niigata Prefecture Earthquake, Sugihiratake mushroom -induced cryptogenic encephalopathy - 厚生労働省

例文

類似データ検索画面51には、表示部54に患者が入力した検査データが表示される。例文帳に追加

In the resembling data retrieval screen 51, an inspection data input by the patient is displayed on a display unit 54. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS