1016万例文収録!

「のかみなか」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のかみなかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のかみなかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38639



例文

その費用はみな発起人にかかります。例文帳に追加

All the expenses will fall on the sponsor. - Tatoeba例文

我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。例文帳に追加

We all suspect him of murder. - Tatoeba例文

これらの商品にはみな重い税金がかかっている。例文帳に追加

All these goods are heavily taxed. - Tatoeba例文

このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。例文帳に追加

Try these shoes on and see if they fit you. - Tatoeba例文

例文

内容よりも美的価値があるものとしてみなされ、書かれた例文帳に追加

written and regarded for aesthetic value rather than content  - 日本語WordNet


例文

食べ物はよくかんでから飲み込みなさい例文帳に追加

Chew your food well before you swallow it. - Eゲイト英和辞典

私たちはみな遅かれ早かれそれ相応の報いを受ける例文帳に追加

We all get what's coming to us sooner or later. - Eゲイト英和辞典

我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。例文帳に追加

We all suspect him of murder.  - Tanaka Corpus

その費用はみな発起人にかかります。例文帳に追加

All the expenses will fall on the sponsor.  - Tanaka Corpus

例文

これらの商品にはみな重い税金がかかっている。例文帳に追加

All these goods are heavily taxed.  - Tanaka Corpus

例文

このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。例文帳に追加

Try these shoes on and see of they fit you.  - Tanaka Corpus

ジョンは、お出かけ用の帽子をつかみながら叫びました。例文帳に追加

cried John, seizing his Sunday hat,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

風呂桶が血も何もかもみな受けてくれたのですから。例文帳に追加

A tub had caught all  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

英語の力試しに, まずこの問題からやってみなさい.例文帳に追加

You should try this problem first to test your proficiency in English.  - 研究社 新和英中辞典

彼女も彼女の家族もみなとてもげんきだ。例文帳に追加

She and hers are all very well. - Tatoeba例文

その服を買う前に、どうして着てみなかったの?例文帳に追加

Why didn't you try the dress on before you bought it? - Tatoeba例文

そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。例文帳に追加

At the time, she gave no thought to her mother. - Tatoeba例文

彼女も彼女の家族もみなとてもげんきだ。例文帳に追加

She and hers are all very well.  - Tanaka Corpus

その服を買う前に、どうしてきてみなかったの。例文帳に追加

Why didn't you try the dress on before you bought it?  - Tanaka Corpus

そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。例文帳に追加

At the time, she gave no thought to her mother.  - Tanaka Corpus

天御中主尊(あめのみなかぬしのみこと)例文帳に追加

Ame no Minakanushi no Mikoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は石川国咸大刀自(いしかわのくにみなのおおとじ)。例文帳に追加

His mother was ISHIKAWA no Kunimina no Otoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが,あなた方の髪の毛さえも,みな数えられている。例文帳に追加

but the very hairs of your head are all numbered.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:30』

皆が彼女を愛している。例文帳に追加

Everybody loves her. - Tatoeba例文

彼女はスタミナがある。例文帳に追加

She's loaded with stamina. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

左:源順(勝)例文帳に追加

Left: MINAMOTO no Shitago (winner)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子方 源義経例文帳に追加

Kokata (child's role): MINAMOTO no Yoshitsune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義経-牛若丸例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshitsune - Ushiwakamaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義仲-駒王丸例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshinaka - Komaomaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐雷性能試験装置例文帳に追加

THUNDER RESISTANT PERFORMANCE TEST DEVICE - 特許庁

大石捨次郎の実子で、実名は源守仲(みなもともりなか?)。例文帳に追加

He was the son of Sutejiro OISHI and his real name was Morinaka MINAMOTO (pronunciation is uncertain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このメダルを取れたのはみなさんのおかげです。例文帳に追加

Thanks to everyone I was able to get this medal.  - Weblio Email例文集

彼はこの本を書くのに 5 年のたゆみない努力を費やした.例文帳に追加

This book cost him five years' continuous effort.  - 研究社 新和英中辞典

彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。例文帳に追加

Her sons as well as she were happy. - Tatoeba例文

彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。例文帳に追加

Her sons as well as she were happy.  - Tanaka Corpus

「自分の部屋で自らの罪のために嘆き悲しみなさい」例文帳に追加

Commune with your own heart in your own chamber and be still.(1)  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

この川を泳いで渡るのにどのくらい時間がかかるかやってみなさい.例文帳に追加

Try how much time it takes you to swim across this river.  - 研究社 新英和中辞典

微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。例文帳に追加

With a smile she dried his hair with a towel. - Tatoeba例文

彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。例文帳に追加

Everyone liked her because she was very kind. - Tatoeba例文

かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。例文帳に追加

Take this medicine for your cold three times a day. - Tatoeba例文

微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。例文帳に追加

With a smile she dried his hair with a towel.  - Tanaka Corpus

彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。例文帳に追加

So kind was she that everyone liked her.  - Tanaka Corpus

かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。例文帳に追加

Take this medicine for your cold three times a day.  - Tanaka Corpus

しかし,みなは彼女の新しい夫を見て驚く。例文帳に追加

But everyone is surprised at the sight of her new husband.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は皆から好かれている。例文帳に追加

She is loved by everyone. - Tatoeba例文

彼女は皆から好かれている。例文帳に追加

She is loved by everyone.  - Tanaka Corpus

鼾声{かんせい}雷の如し例文帳に追加

He snores loudly.  - 斎藤和英大辞典

お宅の皆さんはいかがですか。例文帳に追加

How is it going with your family? - Tatoeba例文

誰か僕のバッジ見なかった?例文帳に追加

Has anyone seen my badge? - Tatoeba例文

例文

お宅の皆さんはいかがですか。例文帳に追加

How is it going with your family?  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS