例文 (999件) |
のぎたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49836件
その店は彼らの地下活動のための偽装にすぎなかった例文帳に追加
The store was just a blind for their underground activities. - Eゲイト英和辞典
私はぎりぎりその電車に飛び乗った。例文帳に追加
I jumped on that train just in time. - Weblio Email例文集
泳ぎかたは知っているが、その川では泳ぎたくないんだ。例文帳に追加
I know how to swim, but I don't like swimming in the river. - Tatoeba例文
またマイミーにぎざぎざをつけるものもいました。例文帳に追加
and others jagged her, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
何匹かの発情期の猫が外でぎゃあぎゃあ泣いていた。例文帳に追加
Some cats in heat were caterwauling outside. - Weblio英語基本例文集
白い胞子、多肉質の茎とぎざぎざのヒダを持つハラタケ例文帳に追加
agarics with white spores and a fleshy stalk and notched gills - 日本語WordNet
彼女の夢のような時間は過ぎた。例文帳に追加
Her dream-like time has passed. - Weblio Email例文集
遊技釘、その固定方法及びこの遊技釘を利用した弾球遊技機例文帳に追加
GAME NAIL, ITS FIXING METHOD, AND PINBALL GAME MACHINE USING THE GAME NAIL - 特許庁
弾球遊技機の釘及び弾球遊技機の釘駆動制御装置例文帳に追加
NAIL OF PACHINKO GAME MACHINE AND NAIL DRIVE CONTROL DEVICE FOR PACHINKO GAME MACHINE - 特許庁
自分の部屋でつぎはぎをしたあげく、やり終わる前につぎはぎだらけになっちまったもんだ。例文帳に追加
which he patched himself upstairs in his room, and which, before the end, was nothing but patches. - Robert Louis Stevenson『宝島』
あなたは昨日飲み過ぎましたか。例文帳に追加
Did you drink too much yesterday? - Weblio Email例文集
その後、僕はたくさん泳ぎました。例文帳に追加
After that, I swam a lot. - Weblio Email例文集
私がその担当を引き継ぎました。例文帳に追加
I took over being in charge of that. - Weblio Email例文集
右側の、または、右側に面した例文帳に追加
of or on the right - 日本語WordNet
ぎっしり詰まった固体の堅さ例文帳に追加
the consistency of a compact solid - 日本語WordNet
また唐の領土が拡大しすぎた。例文帳に追加
Also, the Tang Dynasty expanded its territory too much. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は彼の意外な質問にどぎまぎした.例文帳に追加
I was embarrassed by [at] his unexpected question. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |