意味 | 例文 (999件) |
無駄に働く例文帳に追加
to do a meaningless work - EDR日英対訳辞書
鶏は飛ぶのは下手だ.例文帳に追加
The domestic fowl is a poor flier. - 研究社 新和英中辞典
火薬などがむだに暴発する例文帳に追加
of explosives, to explode without having the intended results and thus become wasted - EDR日英対訳辞書
山田錦(やまだにしき)は、イネ(稲)の品種の一つ。例文帳に追加
Yamada-nishiki is a variety of rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊は阿弥陀如来(あみだにょらい)。例文帳に追加
The principal image is Amida Nyorai (Amitabha Tathagata). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
体には気をつけてね。メールの末文として書く場合 例文帳に追加
Take care. - Weblio Email例文集
お体にはお気をつけて。メールで書く場合 例文帳に追加
Please take care of your self. - Weblio Email例文集
庭は草ぼうぼうだ.例文帳に追加
The garden is covered with weeds. - 研究社 新英和中辞典
二人は深い仲だ例文帳に追加
Intimate relations subsist between the tow - 斎藤和英大辞典
二人は深い仲だ例文帳に追加
They are plighted lovers. - 斎藤和英大辞典
二人は言語不通だ例文帳に追加
They can not understand each other - 斎藤和英大辞典
二人は言語不通だ例文帳に追加
They are ignorant of each other's language. - 斎藤和英大辞典
二人は惚れた同志だ例文帳に追加
They are lovers. - 斎藤和英大辞典
二人は好一対だ例文帳に追加
They are a good pair―a good match―a well-matched pair. - 斎藤和英大辞典
二時間目は数学だ例文帳に追加
We have mathematics in the second hour. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |