例文 (999件) |
ぶんかまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2533件
奈良町家文化館(町家再生活用相談センター)例文帳に追加
Nara Machiya Bunkakan (The Consultation Center for Renewal and Use of Machiya) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自分の間違いをうまくごまかす例文帳に追加
He will gloss over his mistake―gloze over his mistakes―smoothe over his mistakes. - 斎藤和英大辞典
5分ほどお待ちいただけますか?例文帳に追加
Can you please wait five minutes? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
室町文化(むろまちぶんか)とは足利氏によって京都に室町幕府が開かれた時代の日本の文化。例文帳に追加
Muromachi culture was a Japanese culture of the Muromachi period in which the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established in Kyoto by the Ashikaga clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は自分が間違っていると言った例文帳に追加
He acknowledged himself to be mistaken - 斎藤和英大辞典
彼は自分が間違っていると言った例文帳に追加
He acknowledged his error. - 斎藤和英大辞典
彼の作文には間違いがない。例文帳に追加
His composition is free from mistakes. - Tatoeba例文
火事で町の半分が焼け落ちた。例文帳に追加
Half of the town burnt down in the fire. - Tatoeba例文
彼の作文には間違いがない。例文帳に追加
His composition is free from mistakes. - Tanaka Corpus
火事で町の半分が焼け落ちた。例文帳に追加
Half of the town burnt down in the fire. - Tanaka Corpus
町指定有形民俗文化財。例文帳に追加
Designated as important tangible folk cultural property by the town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生塵の分解処理装置例文帳に追加
DECOMPOSITION TREATMENT DEVICE FOR GARBAGE - 特許庁
本山寺(美咲町)塔(岡山県美咲町) 重要文化財。例文帳に追加
Honzan-ji Temple Pagoda (Misaki Town, Okayama Prefecture), Important Cultural Property - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの分ではたちまち身代を使い果たすだろう例文帳に追加
He will soon go through his fortune (if he goes on) at that rate. - 斎藤和英大辞典
上演:文政2年(1819)、江戸三座堺町・葺屋町例文帳に追加
Performance: in 1819, at the three theaters in Sakaicho, Fukiyacho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阪急河原町駅より南木屋町出口徒歩1分例文帳に追加
One minute walk from the Minamikiyamachi Exit of Hankyu Railway Kawaramachi Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらには書き手や文書の性質によって、漢字と仮名などの使い方はまちまちである。例文帳に追加
Furthermore, depending on the writer and the nature of document, usage of using kanji characters and kana differ. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
該当する文化鎌倉時代鎌倉時代の文化、室町文化(北山文化・東山文化)例文帳に追加
Applicable culture: Culture in the Kamakura period, and Muromachi culture (the culture in the Muromachi period) (Kitayama culture and Higashiyama culture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この文章は文法的に間違っていないですか。例文帳に追加
Aren't these sentences grammatically incorrect? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |