1016万例文収録!

「ぶんかまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶんかまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶんかまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2533



例文

開放的で歌舞練場があり、和歌俳諧等の文芸活動が盛んであるなど、文化レベルの高い花街であることがわかる。例文帳に追加

It was open, and had a Kaburen theater: full of cultural and literary activities such as Japanese poems of tanka and haikai (haiku, renku, and haibun), one will notice that Shimabara was a hanamachi (geisha district) with a sophisticated culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代から室町時代前期にかけて重んぜられ、その後も大きな影響力を持った本文である。例文帳に追加

This book was valued during the Kamakura period and early Muromachi period, and had significant influence thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ELISA法を使うことにより、食品等に含有されるタウマチンを高感度かつ簡便に分析する。例文帳に追加

The thaumatin contained in the foods is sensitively and conveniently analyzed by using an ELISA method. - 特許庁

ストマチン分子の知覚センサーやイオンチャネル等重要機能分子への制御機能を解明するため、ストマチンの結晶を作成し、これを用いてストマチンの三次元構造を明らかにする。例文帳に追加

To prepare a stomatin crystal and to clarify the three-dimensional structure of stomatin in order to elucidate the control function of important function molecule of perception sensor, ion channel etc. of stomatin molecule. - 特許庁

例文

1594年(文禄3年)-豊臣秀吉が伏見城の城下町として町割、開発を行ない、町の原型が形作られる(現在も区内に残る地名や鍵状に曲がった道路には城下町の特徴が色濃く表れている)例文帳に追加

1594: Hideyoshi TOYOTOMI built the foundation of the castle town for Fushimi-jo Castle through urban development and zoning (the distinct features of the castle town can be found today in the place names and hook-shaped roads that still remain in the ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

縦框と横框とを1本のビスを締め込んで固定する際に、縦框と横框との突き合わせ部分に隙間が生じ難い障子を有する建具を提供する。例文帳に追加

To provide fittings with a sash in which a gap is hardly made in a butt part between a stile and a rail, when the stile and the rail are fixed by fastening one screw. - 特許庁

そして、この小径部分11aがフランジ部分10aを乗り越えてトップガイドホルダー10の小径部分10aに噛み込んで嵌着される。例文帳に追加

The small diameter part 11a rides across the flange part 10a and bites the small diameter part 10a of the top guide holder 10 and the small diameter part 11a is fitted into the small diameter part 10a. - 特許庁

また、義円の墓は、岐阜県大垣市墨俣町上宿の田畑の中にあり、旧墨俣町の文化財に指定されている。例文帳に追加

Also, the tomb of Gien is located in a field of Kamijuku, Sunomata-cho, Ogaki City, Gifu Prefecture, and has been selected as an important cultural property of the former Sunomata-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本業以外での文化的価値と多能工(色々な職能を持つ)であることから町鳶、町大工と並び称された。例文帳に追加

Because tobishoku can be engaged in activities with cultural values besides its regular trade and regarded as a cross-trained worker, it can also called machitobi and machidaiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「桃山町」を冠称する町のうち、弾正島、金井戸島、真斎は地区の主要部分から離れた飛地となっている。例文帳に追加

Among the towns prefixing the name 'Momoyama-cho,' Danjojima, Kanaidojima and Shinsai are detached towns away from the central part of the district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

侍町とは、家臣の屋敷いわゆる武家屋敷が建ち並ぶ町であり、基本的には身分の高い家臣ほど、城に近い位置に屋敷を持った。例文帳に追加

Samurai towns were where the large estates of retainers, the so called Buke yashiki (samurai residence), were located and in general, retainers with higher position had a closer location to the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高市郡坊城・曲川(現・橿原市東坊城町、曲川町)の藤堂氏は、津藩藤堂氏の分家である。例文帳に追加

The Todo clan in Bojo and Magarikawa, Takaichi County (present Higashibojo-cho and Magarikawa-cho, Kashihara City), was a branch family of the Todo clan in the Tsu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下ではこのような商業の構造変化を踏まえ、まちづくりと商業集積の活性化について分析する。例文帳に追加

Taking these structural changes in commerce as our starting point, below we analyze town development and the revitalization of commercial clusters. - 経済産業省

そこで、(1)自治体内の連携と、(2)官民の連携という2つの観点から、「まちのにぎわいづくり」に対する具体的な取組状況を分析したい。例文帳に追加

Below, then, we analyze the concrete situation regarding town revitalization measures from two perspectives: (1) collaboration within local governments, and (2) collaboration between the public and private sectors. - 経済産業省

これら19大字は、大正11年の町制施行後は深草町の大字となり、昭和6年の伏見区成立時には「深草」を冠称する21町に編成された(大字北新は北新町、芳本町、芳永町に分離、直違橋二〜十一丁目は1町にカウントする)。例文帳に追加

These 19 Oaza became Oaza of Fukakusa town after the town system took effect in 1922 and were reorganized into 21 towns prefixing the name 'Fukakusa' when Fushimi Ward was established in 1931. (Oaza Kitashin was divided into Kita Shin-machi, Yoshimoto-cho and Yoshinaga-cho while 2-chome to 11-chome Sujikaibashi were counted as one town.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。例文帳に追加

The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. - Tatoeba例文

これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。例文帳に追加

This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. - Tatoeba例文

青銅器時代文化がおよそ紀元前2000年から紀元前1400年まで栄えたクレタ島の古代の町例文帳に追加

an ancient town on Crete where Bronze Age culture flourished from about 2000 BC to 1400 BC  - 日本語WordNet

2段階循環待ち行列における応答時間とサイクル時間分布について例文帳に追加

On response time and cycle time distributions in a two-stage cyclic queue  - コンピューター用語辞典

その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。例文帳に追加

The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.  - Tanaka Corpus

これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。例文帳に追加

This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.  - Tanaka Corpus

藤田美術館(大阪市都島区網島町)蔵断簡1枚(重要文化財)例文帳に追加

Fragment, held by Fujita Museum of Art (Amijima-cho, Miyakojima Ward, Osaka City); important cultural property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR奈良駅から奈良交通バス「市内循環」又は「中循環」で「破石町」下車東へ徒歩5分例文帳に追加

From JR Nara station, take a ''City Circular'' bus or a ''Central Circular'' Nara Kotsu bus, get off at ''Wariishi-cho,'' and walk eastward for 5 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR奈良駅から奈良交通バス「市内循環」又は「中循環」で「破石町」下車東へ徒歩10分例文帳に追加

From JR Nata Station take Nara Kotsu bus 'Shinai Junkan' line or 'Naka-Junkan' line to 'Wariishi-cho' and walk east for ten minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR奈良駅から奈良交通バス「市内循環」又は「中循環」で「破石町」下車東へ徒歩10分例文帳に追加

Take the Nara Kotsu Bus 'Shinai-junkan' or 'Naka-junkan' from the JR Nara Station to 'Wariishi-cho' and walk eastwards for 10 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「こういう世の中になったからには、自分の身が儚くなるであろう事は間違いないだろう。例文帳に追加

'In the sort of world it has become, it would not be a mistake to imagine that one's life is but a fleeting moment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR東西線・片町線と直通する快速列車は終日ほぼ15分間隔で運転される。例文帳に追加

Rapid trains that go directly to the JR Tozai Line or the Katamachi Line are operated with approximately 15-minute intervals all day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地侍(じざむらい)は、室町時代から安土桃山時代にかけて見られた侍身分の一種。例文帳に追加

Ji-zamurai is a rank of samurai seen from Muromachi period to Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西洋風の町並み、ホテル、教会堂、洋館はハイカラな文化の象徴となる。例文帳に追加

These western-style towns with their hotels, churches, and western-style houses became symbols of fashionable ("high-collar") western culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR片町線松井山手駅から京阪バスで15分、「大芝・松花堂前」下車すぐ例文帳に追加

From Matsui-yamate Station on the JR Katamachi Line, take the Keihan Bus and after fifteen minutes get off at 'Oshiba-shokado-mae' bus stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記短筒体金具の下端内周面にワイヤロープを嵌着する分割スペーサを配設する。例文帳に追加

A division spacer for attaching the wire rope to the lower end inner peripheral surface of the short cylindrical metal fitting is disposed. - 特許庁

食品等に含まれるタウマチンを高感度かつ簡便に分析できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for sensitively and conveniently analyzing thaumatin contained in foods. - 特許庁

各分派ごとで用語、同解釈がまちまちなのが常の日蓮系仏教において珍しく被害者加害者双方で全く同じ用語、解釈となっている。例文帳に追加

This term is used in the same sense on both sides--victims and assailants--which is rarely seen among Buddhist sects of Nichiren lineage, because they usually use different terms and interpretations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

データ分析処理部19は、業務管理データに対して統計分析処理を行うことで、営業効率の観点から会社保有のタクシーの待ちと流しの配分、また、待ちを行う場所、流しを行うルートを策定する。例文帳に追加

A data analysis processing part 19 draws up allocations of waiting and cruising for taxis belonging to the company from the viewpoint of business efficiency, places where taxis wait and routes for cruising by performing statistical analysis processing of the business management data. - 特許庁

体側よりも前中心よりの接着剥離部分と、まち開口部を有したパンツ本体に対し、排尿時は吸水パット指掛け引き紐〔取っ手〕を利用しまち開口部から、下方向に引き出し吸水パット交換を可能とし、排便時は接着剥離部分を開き、容易に交換し得るようにする。例文帳に追加

To change water absorbing pads by drawing downward the same from a godet opening part using a hand pulling string (gripper) of the water absorbing pad when urinating and to change the water absorbing pads by opening an adhesive peeling part when defecating in a pant body having the adhesive peeling part close to a front center from the body side and a godet opening part. - 特許庁

戦後の1949年には、四条畷-片町間22分間隔、所要34分のところを20分間隔、所要昼間22分、朝夕24-26分に増発・スピードアップされた。例文帳に追加

In 1949 after the war, the trains ran between Shijonawate and Katamachi every twenty-two minutes and the required time was thirty-four minutes, but they ran more frequently and faster every twenty minutes and the required time during the daytime was twenty-two minutes and the one in the morning and evening was twenty-four to twenty-six minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小町と同じく六歌仙の1人である大伴黒主が、小町の歌を自分の歌として歌集に書き込んだという。例文帳に追加

It is said that OTOMO no Kuronushi, who was one of the Rokkasen (six best Waka poets) like Komachi, plagiarized Komachi's waka poem and introduced the poem in the anthology of waka poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

随心院には小町の晩年の姿とされる卒塔婆小町像を始め文塚、化粧の井戸などいくつかの遺跡が残る。例文帳に追加

At Zuishin-in Temple are several historic remains related to ONO no Komachi including a Stupa Komachi believed to depict Komachi in her final years, a fumizuka (burial mound of drafts for commemoration) and the Kesho-no-ido (make-up well),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交通アクセス:京阪鴨東線丸太町駅から徒歩5分、または京都市営バス川端丸太町、荒神橋、近衛通下車。例文帳に追加

Access : On foot, it takes 5 minutes from Marutamachi Station of Keihan Oto Line, or by Kyoto City Bus, you should get off at "Kawabata Marutamachi", "Koujinbashi", or "Konoedori".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年から昭和4年までは伏見町大字景勝で、昭和4年の伏見市成立に際し8町に分割。例文帳に追加

It was Oaza Kagekatsu, Fushimi town from 1889 to 1929 and was divided into eight towns when Fushimi City was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承和(日本)7年(840年)に淳和が死去し、承和9年(842年)に嵯峨が危篤に陥ると、この分裂はたちまち表面化した。例文帳に追加

When Junna died in 840 and Saga fell into critical condition in 842, this break up became apparent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後桜町天皇(ごさくらまちてんのう、元文5年8月3日(1740年9月23日)-文化10年11月2日(1813年12月24日))は第117代天皇(在位:宝暦12年7月27日(1762年9月15日)-明和7年11月24日(1771年1月9日))。例文帳に追加

Empress Gosakuramachi (September 23, 1740 - December 24, 1813) was the hundred seventeenth Emperor, her reign was from September 15, 1762 - January 9, 1771.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3-4-20図を見ると、「まちの魅力」分野では主な3つの取組(祭事・イベント、観光・交流、まちおこし)について、住民ニーズの充足度に大きな開きがあることが分かる。例文帳に追加

To what extent, then, do activities in each field of revitalization business satisfy (or are regarded by local governments as satisfying) residentsneeds? Looking at Fig. 3-4-20, it is evident that there is a large gap in satisfaction of residentsneeds as regards the three main activities (festivals and events, tourism and exchange, and development projects) in thetown attractiveness” field. - 経済産業省

この「生活支援」分野は、どの都市でも一般的に立地している割合が高く、にぎわいビジネス全4分野の中では「まちの魅力」分野に次いで割合が高い。例文帳に追加

Revitalization businesses in thelifestyle supportfield are generally located in a high proportion of all cities, and have the highest presence of any field after thetown attractiveness” field. - 経済産業省

彼は自分の過ちに対して道徳の拘束力があるという見せかけを取り繕うとした例文帳に追加

he tried to give his falsehood the gloss of moral sanction  - 日本語WordNet

彼女は自分が間違っていたとわかっているが,高慢なのでそれを認められない例文帳に追加

She knows she was wrong, but she is too proud to admit it. - Eゲイト英和辞典

鰐口-京都府指定文化財、室町時代の応永17年(1410年)に若洲(若狭)上釜屋の作。例文帳に追加

Waniguchi (a medal-shape steel drum): a cultural property designated by Kyoto Prefecture, was produced by Kamikamaya of Jakushu (Wakasa) Province in the Muromachi period (1410).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本墨書勧進帳奉加帳1通・1冊綾部市指定文化財、室町時代例文帳に追加

A temple solicitation book and a subscription list, on paper with monochrome ink, a cultural property designated by Ayabe City, were produced in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪急電鉄東向日駅から阪急バス南春日町行き終点下車徒歩10分例文帳に追加

It's a ten-minute walk from the bus terminal of Hankyu Bus bound for Minami Kasuga-cho, from Higashimuko Station of Hankyu Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西日本旅客鉄道湖西線「堅田駅」よりバス堅田出町バス停下車7分例文帳に追加

Get on a bus from the Katata Station of JR Kosei line and walk for 7 minutes from Katatade-machi Bus Stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS