1016万例文収録!

「ぶんかまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶんかまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶんかまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2533



例文

彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。例文帳に追加

He picked up the wrong hat by mistake.  - Tanaka Corpus

彼はまだ自分の過ちをわかっていない。例文帳に追加

He has not realized his mistakes yet.  - Tanaka Corpus

彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。例文帳に追加

He was not about to admit his mistake.  - Tanaka Corpus

阪急電鉄・河原町駅から徒歩12分例文帳に追加

Twelve minutes on foot from Kawaramachi Station on the Hankyu Railway  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-六日町インターチェンジから車で約10分例文帳に追加

- About ten minutes by car from the Muikamachi interchange  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

重要文化財「石清水八幡宮文書」 平安~鎌倉~室町~桃山~江戸時代例文帳に追加

Important cultural property "Iwashimizu hachimangu Monjo" Heian - Kamakura - Muromachi - Momoyama - Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町三条実躬(おおぎまちさんじょうさねみ、文永元年(1264年)-?)は、鎌倉時代の公卿。例文帳に追加

Sanemi OGIMACHISANJO (1264 - year of death unknown) was a Kugyo (court noble) in Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたの文には間違いがあるかもしれません。例文帳に追加

There is probably mistake in your writing.  - Weblio Email例文集

彼にその文章には間違いが無いことを確認した。例文帳に追加

I checked with him about whether the writing had any mistakes or not.  - Weblio Email例文集

例文

私が作った文章は間違っていないですか。例文帳に追加

Is the report that I wrote mistaken?  - Weblio Email例文集

例文

私が街で彼に会ったら、多分彼に気付くでしょう。例文帳に追加

If I met him in the street, he would probably notice.  - Weblio Email例文集

私の文は間違いが多いかも知れない。例文帳に追加

There are probably a lot of mistakes in my writing. - Weblio Email例文集

その新聞は彼の言葉を間違って引用したと彼は述べた。例文帳に追加

He said the newspaper had misquoted him.  - Weblio英語基本例文集

人々は自分の町や村をあとにしなければならなかった.例文帳に追加

People had to leave their towns and villages.  - 研究社 新英和中辞典

8時までお待ちなさい, その時分には彼も帰ってきます.例文帳に追加

Wait till eight, when he will be back.  - 研究社 新英和中辞典

後で自分が間違っていたことがわかった.例文帳に追加

Later I discovered [found out] that I had been in the wrong.  - 研究社 新和英中辞典

彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。例文帳に追加

She tried to hide her mistake from us. - Tatoeba例文

川は町の3キロ下流で分岐する。例文帳に追加

The river branches three kilometers below the town. - Tatoeba例文

あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。例文帳に追加

You did wrong in trusting too much in your ability. - Tatoeba例文

君は自分の過ちから学ばなければいけない。例文帳に追加

You must learn from your mistakes. - Tatoeba例文

この文にはいくつかの間違いがあります。例文帳に追加

This sentence contains several mistakes. - Tatoeba例文

あなたの作文ね、いくつか間違ってるところがありますよ。例文帳に追加

Your composition has a few mistakes. - Tatoeba例文

彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。例文帳に追加

She tried to hide her mistake from us.  - Tanaka Corpus

川は町の3キロ下流で分岐する。例文帳に追加

The river branches three kilometers below the town.  - Tanaka Corpus

あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。例文帳に追加

You did wrong in trusting too much in your ability.  - Tanaka Corpus

町鳶から分業または兼業。例文帳に追加

Foundation worker became independent from machitobi or performed as machitobi as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条家の分家正親町三条家に生まれた。例文帳に追加

He was born in the Ogimachisanjo family, a branch of the Sanjo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家屋は宇治田原町指定文化財となっている。例文帳に追加

This house is a Cultural Property designated by Ujitawara-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真壁町主な登録文化財建築物例文帳に追加

Main buildings Registered as Cultural Property in Makabe Town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営地下鉄烏丸線丸太町駅徒歩10分例文帳に追加

Ten minutes walk from the Marutamachi Station of Karasuma Line, Kyoto Municipal Subway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪鴨東線出町柳駅から徒歩5~6分例文帳に追加

A five to six minute-walk from Demachiyanagi Station of Keihan Oto Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR山陰本線円町駅から徒歩6分例文帳に追加

Six minutes walk from Enmachi Station, JR Sanin Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年7月:峰山地方分館(1997年閉館)例文帳に追加

July, 1950: Mineyama Region Branch Library (closed in 1997)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡神社塔(滋賀県竜王町) 重要文化財。例文帳に追加

Kagami-jinja Shrine Pagoda (Ryuo Town, Shiga Prefecture), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金胎寺塔(京都府和束町) 重要文化財。例文帳に追加

Kontai-ji Temple Pagoda (Wazuka Town, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀井八幡神社塔(愛媛県上島町) 重要文化財。例文帳に追加

Kameihachiman-jinja Shrine Pagoda (Kamijima Town, Ehime Prefecture), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分たちを何が待ち受けているかも知らずに」例文帳に追加

And this is what we have waited for."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

自分がばかなのを認めて、あなたの命令を待ちます」例文帳に追加

I own myself an ass, and I await your orders."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

別名に好文木(こうぶんぼく)、春告草(はるつげぐさ)、木の花(このはな)、初名草(はつなぐさ)、香散見草(かざみぐさ)、風待草(かぜまちぐさ)、匂草(においぐさ)などがある。例文帳に追加

Other Japanese names include Kobunboku, Harutsugegusa, Konohana, Hatsunagusa, Kazamigusa, Kazemachigusa and Nioigusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パスパルトゥーは買い物をしながら、町をじゅうぶん見てまわった。例文帳に追加

Passepartout made it a point, as he made his purchases, to take a good look at the city.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし米国で入手できる製品は、成分の量や配合がまちまちで、効果が得られない可能性がある。例文帳に追加

the products that are available in the united states may not contain the same amount or mixture of ingredients and may not be effective.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

私はあなたの書いた文章が間違ってると思う。例文帳に追加

I think that the essay that you wrote is wrong.  - Weblio Email例文集

私はあなたの書いている文章が間違ってると思う。例文帳に追加

I think that the essay that you are writing is wrong.  - Weblio Email例文集

私はその英語の文を書き間違いました。例文帳に追加

I misunderstood that English sentence when I heard it.  - Weblio Email例文集

彼女は私の間違った文を修正してくれます。例文帳に追加

She will amend my incorrect sentences for me.  - Weblio Email例文集

私が英文を間違えて書いていたら教えてくださいね。例文帳に追加

Please tell me if I make a mistake in writing English. - Weblio Email例文集

彼女はどうしても自分の過ちを認めようとしない。例文帳に追加

She just won't even try to acknowledge her mistake, no matter what.  - Weblio Email例文集

彼は間もなく自分の間違いに気づくだろう。例文帳に追加

He will probably realize his mistake soon.  - Weblio Email例文集

彼はまもなく自分の間違いに気づくだろう。例文帳に追加

He will probably realize his mistake soon.  - Weblio Email例文集

例文

彼は神妙に自分の間違いを認めた。例文帳に追加

He commendably admitted his mistake.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS