意味 | 例文 (999件) |
べにますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15316件
ごめんなさい、別の人に聞いてみます。例文帳に追加
I'm sorry, I'll ask somebody else. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あちらの壁側に置いています。例文帳に追加
They are along that wall. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このイベントには誰が来ますか?例文帳に追加
Do you know who are attending this event? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
イベントの1つに参加できますか?例文帳に追加
Can I take part in one of the events? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ひどい便秘に悩まされています。例文帳に追加
Terrible constipation bothers me so much. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
排便した後は楽になります。例文帳に追加
I get better after bowel movements. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このラベルに不具合がありますか?例文帳に追加
Is there something wrong with this label? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
また別の時にしていただけますか?例文帳に追加
Could you please ask me some other time? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
エレベーターは各階に停まります。例文帳に追加
The elevator is accessible from all floors. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あそこです、あの壁沿いにあります。例文帳に追加
Over there, along that wall. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
別にサービス料を申し受けます。例文帳に追加
The service charge is extra. - Tanaka Corpus
BankAccount 要素にラベルが付けられます。例文帳に追加
Labels the element BankAccount - NetBeans
話したらベッドに行きます。例文帳に追加
Then I shall go to bed. - H. G. Wells『タイムマシン』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |