1016万例文収録!

「もずがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もずがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もずがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49876



例文

欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。例文帳に追加

Despite all his faults, everybody likes him. - Tatoeba例文

欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。例文帳に追加

Despite all his faults, everybody likes him.  - Tanaka Corpus

私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。例文帳に追加

I'm not ashamed of my father being poor. - Tatoeba例文

私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。例文帳に追加

I'm not ashamed of my father being poor.  - Tanaka Corpus

例文

物事が煩わしい程度例文帳に追加

the degree to which something is troublesome  - EDR日英対訳辞書


例文

《諺》 どんなに長い日にも必ず終わりがある, 「驕(おご)る平家は久しからず」.例文帳に追加

The longest day must [will] have an end.  - 研究社 新英和中辞典

だがその思惑は外れた。例文帳に追加

However his intent failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも大和川支流吉城川(よしきがわ)の水を引いている。例文帳に追加

Both bring water from the Yoshiki-gawa River, a tributary of the Yamato-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はよく考えずにものを買う。例文帳に追加

I buy things without thinking about it.  - Weblio Email例文集

例文

私は何も考えずに走った。例文帳に追加

I ran without thinking about anything.  - Weblio Email例文集

例文

何もせずに,傍らで眺めている例文帳に追加

to watch from the sidelines without participating  - EDR日英対訳辞書

雨にもかかわらず,約600人がこのイベントを訪れた。例文帳に追加

There were about 600 visitors at the event despite the rain.  - 浜島書店 Catch a Wave

「とても恥ずかしがりでしたわ、ホームズさん。例文帳に追加

"He was a very shy man, Mr. Holmes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

かわいい姿に彼が思わず目を細めます例文帳に追加

He grinned his head off at how cute it/she/he was.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

したがって私は過去にぐずぐずするつもりはありません。例文帳に追加

"Therefore, I will not linger on the past.  - James Joyce『死者たち』

静かに言っても話がわかる例文帳に追加

You need not be so much excited about it.  - 斎藤和英大辞典

彼は何事にでも携わりたがる例文帳に追加

He has a finger in every pie  - 斎藤和英大辞典

彼は何事にでも携わりたがる例文帳に追加

He pokes his nose into everything.  - 斎藤和英大辞典

彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。例文帳に追加

He went by me without a single word. - Tatoeba例文

彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。例文帳に追加

He went by me without a single word.  - Tanaka Corpus

心がすっきりして何も思いわずらうことがないこと例文帳に追加

the state of having nothing to be ashamed of  - EDR日英対訳辞書

豊作にもかかわらずトウモロコシ価格が上がっている。例文帳に追加

Maize prices increase despite rich harvests. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

まず第一に、私は子供が好きです。例文帳に追加

First of all, I like children.  - Weblio Email例文集

私はそれがずっと疑問でした。例文帳に追加

I'd suspected that the whole time.  - Weblio Email例文集

まず、今の私には欲しい物が無い。例文帳に追加

First, there is nothing that I want now.  - Weblio Email例文集

私の子供がいたずらをしている。例文帳に追加

My children are doing practical jokes.  - Weblio Email例文集

私たちは思いがけず出会った。例文帳に追加

We unexpectedly met. - Weblio Email例文集

必ず私がそれを取り戻す。例文帳に追加

I will make it a point to take that back. - Weblio Email例文集

木曜までには結果が分かるはずだ。例文帳に追加

We should know the result by Thursday. - Tatoeba例文

私は気まずい思いで体がほてった。例文帳に追加

I was feverish with embarrassment. - Tatoeba例文

木曜までには結果が分かるはずだ。例文帳に追加

We should know the result by Thursday.  - Tanaka Corpus

主人が不在でも君は用が弁ずるか、君で用がわかるか例文帳に追加

Can you attend to my business?  - 斎藤和英大辞典

彼は冗談が分かって思わず笑った。例文帳に追加

When he saw the joke, he laughed in spite of himself. - Tatoeba例文

彼は冗談が分かって思わず笑った。例文帳に追加

When he saw the joke, he laughed in spite of himself.  - Tanaka Corpus

そんな声に二人が思わず顔を見合わせる例文帳に追加

The two look at each other at hearing that voice.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼女は、恐怖に襲われ、思わず立ち上がった。例文帳に追加

She stood up in a sudden impulse of terror.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。例文帳に追加

He is liked by all even though he has his faults. - Tatoeba例文

わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。例文帳に追加

The slightest mistake may lead to a fatal disaster. - Tatoeba例文

つまらないものがわずかでもあること例文帳に追加

having only a small quantity of trifling things  - EDR日英対訳辞書

彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。例文帳に追加

He likes from anyone though he has a fault.  - Tanaka Corpus

わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。例文帳に追加

The slightest mistake may lead to a fatal disaster.  - Tanaka Corpus

僕は哲学のようなむずかしいものには携わらぬ例文帳に追加

I do not meddle with such deep things as philosophy.  - 斎藤和英大辞典

ヒットにもかかわらず映画化シリーズは中断された。例文帳に追加

Despite a big hit, the film adaptation series was discontinued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにも関わらず、私は海外留学を選んだ。例文帳に追加

Despite that, I chose study abroad.  - Weblio Email例文集

父も母に劣らず私をかわいがってくれた。例文帳に追加

My father loved me no less deeply than my mother. - Tatoeba例文

微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。例文帳に追加

Smiles do not always indicate pleasure. - Tatoeba例文

彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。例文帳に追加

With all her faults, I like her. - Tatoeba例文

彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。例文帳に追加

With all her faults, I still like her. - Tatoeba例文

彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。例文帳に追加

For all his wealth, he is not very happy. - Tatoeba例文

例文

私は疲れていたが、それにもかかわらず眠れなかった。例文帳に追加

I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS