例文 (999件) |
やきおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21979件
監視システム及び親局例文帳に追加
MONITOR SYSTEM AND MASTER STATION - 特許庁
冶金炉における水漏れ検知方法例文帳に追加
焼付装置および写真処理装置例文帳に追加
PRINTING DEVICE AND PHOTOGRAPHIC PROCESSOR - 特許庁
親機及びコードレス電話システム例文帳に追加
MASTER UNIT AND CORDLESS TELEPHONE SYSTEM - 特許庁
焼き物およびその製造方法例文帳に追加
POTTERY AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
広島地区での焼き方は、現在の広島風お好み焼きと同じく「のせ焼き」だった。例文帳に追加
The way of grilling in Hiroshima area was 'noseyaki,' the same way of cooking the present day Hiroshimafu-okonomiyaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お餅にはお雑煮やきな粉餅などのたくさんの種類があります。例文帳に追加
There are many kinds of rice cake - Ozoni, Kinako, etc. - 時事英語例文集
プレス部品の焼入れ方法および焼入れ装置およびプレス部品例文帳に追加
METHOD FOR QUENCHING PRESSED PARTS, QUENCHING DEVICE, AND PRESSED PARTS - 特許庁
野球ゲーム装置、野球ゲーム用処理方法、および野球ゲーム用プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
BASEBALL GAME DEVICE, PROCESSING METHOD FOR BASEBALL GAME, AND STORAGE MEDIUM STORING PROGRAM FOR BASEBALL GAME - 特許庁
主に焼入れ焼戻しを行って得られる焼戻しマルテンサイト組織を有する。例文帳に追加
The steel wire has a tempered martensitic structure obtainable by mainly performing quenching and tempering. - 特許庁
あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。例文帳に追加
Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. - Tatoeba例文
父は新田部親王の子塩焼王(氷上塩焼)、母は不破内親王。例文帳に追加
His parents were the Prince Shioyaki (HIKAMI no Shioyaki), a son of the Imperial Prince Niitabe, and the Imperial Princess Fuwa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クロスレイヤQoS管理方法及びクロスレイヤQoS管理システム例文帳に追加
CROSS-LAYER QOS MANAGEMENT METHOD, AND CORSS-LAYER QOS MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁
米粉を使用したたこ焼き及び/又はお好み焼き用プレミックス粉例文帳に追加
PREMIX POWDER FOR OCTOPUS DUMPLING AND/OR OKONOMIYAKI USING RICE POWDER - 特許庁
焼き網の焼き焦げ除去及び洗浄前処理装置およびその方法例文帳に追加
APPARATUS FOR REMOVING BURNING OF GRID AND PRETREATMENT FOR WASHING, AND METHOD FOR THE SAME - 特許庁
亜鉛メッキ焼きなまし工程の焼きなましを行うための方法および装置例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR EXECUTING ANNEALING IN GALVANIZING ANNEALING STAGE - 特許庁
とつぶやきながら、アリスは身をひるがえして丘をかけおりました。例文帳に追加
she said, as she turned to run down the hill: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
大判焼き(小判焼き)・二重焼き・回転焼き(回転饅頭)・きんつば・おやき(長野県のおやきとは異なる)など、形状や製法に基づく名だけではなく、甘太郎焼・七越焼き・義士焼き・太鼓焼き・太閤焼き・夫婦まんじゅう(フーマン)・太鼓饅頭・蜂楽饅頭・あじまんと店名などでも呼ばれている。例文帳に追加
Cake names which are derived from the shape and cooking method include Obanyaki (Kobanyaki), Nijuyaki, Kaitenyaki (Kaiten-manju), Kintsuba, Oyaki (different from Oyaki in Nagano Prefecture), and cakes which were named after shops or manufacturers include Amataro-yaki, Nanakoshi-yaki, Gishi-yaki, Taiko-yaki (Drum cake), Taiko-yaki (Taiko (father of the Imperial adviser) cake), Fufu-manju (Fuman), Taiko-manju, Horaku-manju, and Ajiman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その焼き鳥は美味しいのですか。例文帳に追加
Is that grilled chicken really tasty? - Weblio Email例文集
思惑が外れて、いや気売りをした。例文帳に追加
Expectations were off so the stocks were sold pessimistically. - Weblio英語基本例文集
親危篤の電報が来た例文帳に追加
I have received a telegram saying that my father is dangerously ill. - 斎藤和英大辞典
ご存じの通り家を焼きましたから例文帳に追加
I had my house burnt down, you know. - 斎藤和英大辞典
野球は面白いスポーツです。例文帳に追加
Baseball is an interesting sport. - Tatoeba例文
焼きたてのパンの匂いが好きです。例文帳に追加
I like the smell of freshly-baked bread. - Tatoeba例文
野球って何が面白いの?例文帳に追加
What's so interesting about baseball? - Tatoeba例文
野球の何がそんなに面白いの?例文帳に追加
What's so interesting about baseball? - Tatoeba例文
野球チームの行う試合例文帳に追加
a play executed by a baseball team - 日本語WordNet
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |