1016万例文収録!

「やさ子」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やさ子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やさ子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1696



例文

この童話は七歳のが読むのに十分やさしい。例文帳に追加

This fairy story is easy enough for a seven-year-old child to read.  - Tanaka Corpus

この小説は供でも読めるほどやさしい。例文帳に追加

This novel is so easy that even a child can read it.  - Tanaka Corpus

父は伏見宮貞成親王の伏見宮貞常親王。例文帳に追加

His father was Fushiminomiya Imperial Prince Sadatsune, the son of Fushiminomiya Imperial Prince Sadafusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は供に優しく接する。例文帳に追加

He attended to the children kindly.  - Weblio Email例文集

例文

彼女は優しい陽気なです。例文帳に追加

She is a nice and cheerful kid.  - Weblio Email例文集


例文

供には優しく話しかけなさい.例文帳に追加

Speak kindly to children.  - 研究社 新英和中辞典

野菜の嫌いな供もいる。例文帳に追加

Some children do not like vegetables. - Tatoeba例文

いいだから野菜を食べなさい。例文帳に追加

Be a good boy and eat your vegetables. - Tatoeba例文

いいだから野菜を食べなさい。例文帳に追加

Be a good girl and eat your vegetables. - Tatoeba例文

例文

トムは今や3人の持ちだ。例文帳に追加

Tom has three kids now. - Tatoeba例文

例文

野菜が嫌いなおさんもおられます。例文帳に追加

Some children don't like vegetables. - Tatoeba例文

野菜が嫌いなおさんもおられます。例文帳に追加

Some children do not like vegetables. - Tatoeba例文

野菜の嫌いな供もいる。例文帳に追加

Some children don't like vegetables. - Tatoeba例文

鴫が田や沢に立っている様例文帳に追加

a sniper who is standing by the waterside  - EDR日英対訳辞書

小さなどもたちに優しくしなさい例文帳に追加

Be kind to small children. - Eゲイト英和辞典

そのどもは優しい目をしている例文帳に追加

The child has soft eyes. - Eゲイト英和辞典

野菜の嫌いな供もいる。例文帳に追加

Some children do not like vegetables.  - Tanaka Corpus

伏見宮貞敬親王の第9王例文帳に追加

The 9th prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞敦親王第一王例文帳に追加

The first Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadaatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞常親王第一王例文帳に追加

The first Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadatsune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞成親王第二王例文帳に追加

He was the second Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞致親王第3王例文帳に追加

He was the third son of Imperial Prince Fushiminomiya Sadayuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大嶋は桃を優しく介抱する。例文帳に追加

Oshima gently cares for Momoko.  - 浜島書店 Catch a Wave

芽もの野菜種の漬け込み方法例文帳に追加

METHOD FOR IMMERSING SEED OF VEGETABLE SPROUT - 特許庁

芽もの野菜種の滅菌方法例文帳に追加

DISINFECTION OF SEED OF BUD VEGETABLE - 特許庁

「帽屋さんならみたことあるし、例文帳に追加

`I've seen hatters before,' she said to herself;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんはためいきをつきました。例文帳に追加

sighed the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんはもんくをたれます。例文帳に追加

the Hatter grumbled:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんがわりこみます。例文帳に追加

interrupted the Hatter:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と王さまが帽屋さんにもうします。例文帳に追加

the King said to the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんはつづけます。例文帳に追加

the Hatter went on,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんは口を開きます。例文帳に追加

he began.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

また、前記種としてはアブラナ科の野菜種、特にブラシカ属の野菜種であるのが好ましい。例文帳に追加

The seeds are preferably the seeds of a cruciferous vegetable, especially the seeds of a brassica vegetable. - 特許庁

私は供のころ毎日お菓屋さんに行っていた。例文帳に追加

I was going to the candy store everyday when I was a kid.  - Weblio Email例文集

現在は「工芸菓」や「細工菓」とも呼ばれる。例文帳に追加

Nowadays they are also known as "sweets of craft" or "sweets of art."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雁金屋三右衛門の、四代の婿養例文帳に追加

A son of Sanemon KARIGANEYA, adopted by the family of his wife, who was a daughter of the fourth leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室に伏見宮貞清親王王女・梅女王。例文帳に追加

His lawful wife was 子女 who was the daughter of Imperial Prince Fushiminomiya Sadakiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は伏見宮貞清親王の王女・梅女王。例文帳に追加

His mother was 子女 who was the daughter of Imperial Prince Fushiminomiya Sadakiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんせ帽屋、ですからね」と帽屋さんは説明します。例文帳に追加

I'm a hatter.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

前者をつくるものを菓匠、御菓司などと称し、後者をつくるものを「おまんやさん」「おもちやさん」と呼んだ。例文帳に追加

Confectioners who prepared the former are called 'kashisho' (confectionary craftsmen) or 'onkashi-tsukasa' (confectionary master), and so on, while ones who prepare the latter 'omanya-san' (manju manufacturers) or 'omochiya-san' (rice case manufacturers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やさしい英語で書かれているのでその話は供にでも理解できる。例文帳に追加

Because it is written in simple English even a child can understand it. - Tatoeba例文

やさしい英語で書かれているのでその話は供にでも理解できる。例文帳に追加

Because it is written in simple English even a child can understand it.  - Tanaka Corpus

芽もの野菜種の殺菌方法及び芽もの野菜の栽培方法例文帳に追加

METHOD FOR STERILIZING SPROUT VEGETABLE SEED AND METHOD FOR CULTIVATING SPROUT VEGETABLE - 特許庁

検出素数を増やさずに出力の高分解能化を図る。例文帳に追加

To increase the resolution of output without increasing the number of detection elements. - 特許庁

秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)(こ)さまの次女,佳(か)(こ)さまが12月29日に20歳になった。例文帳に追加

Princess Kako, the younger daughter of Prince Akishino and Princess Kiko, turned 20 on Dec. 29. - 浜島書店 Catch a Wave

の声は鳥の声のように優しい。例文帳に追加

Hanako's voice is as sweet as that of a bird. - Weblio Email例文集

そのどもはどうしても野菜を食べようとしない。例文帳に追加

Those kids won't eat vegetables. - Weblio Email例文集

みんな、優しくて面白いばかりです。例文帳に追加

They are all just nice and interesting kids.  - Weblio Email例文集

彼女はなんて可愛くて、優しい女のだろう。例文帳に追加

What a cute and nice girl she is!  - Weblio Email例文集

例文

その供はどうしても野菜を食べようとしない。例文帳に追加

That kid will not eat vegetables. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS