1016万例文収録!

「やさ子」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やさ子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やさ子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1696



例文

彼女には優しくしてあげなさい, 体の調がよくないのだから.例文帳に追加

Go easy on her. She's not feeling well.  - 研究社 新英和中辞典

その供の優しいまなざしに頑(かたく)なな彼の心も自然となごんでいった. 例文帳に追加

The gentle gaze of the child melted even his stubborn heart.  - 研究社 新和英中辞典

彼女は頭が良くて、最もいいとは大変心が優しい。例文帳に追加

She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. - Tatoeba例文

彼は、優しく微笑んで、息と握手をし、立ち去っていった。例文帳に追加

Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. - Tatoeba例文

例文

は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文


例文

供のころ、母は毎日私に緑色野菜を食べさせました。例文帳に追加

When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day. - Tatoeba例文

パターソン博士:まさか。彼女はその猫に大変優しくしました。例文帳に追加

Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. - Tatoeba例文

あの時、あの女のをもっと優しく扱ってあげればよかった。例文帳に追加

I wish I had treated the girl more kindly at that time. - Tatoeba例文

どうすれば小さな供に野菜を食べさせることができるでしょうか。例文帳に追加

How can I get my toddler to eat vegetables? - Tatoeba例文

例文

その供の顔は、この絵画の中で非常に優しく描かれている例文帳に追加

the face of the child is rendered with much tenderness in this painting  - 日本語WordNet

例文

葉の茂った葉と緑色の種をサラダや冷野菜の飾りに使う例文帳に追加

fresh ferny leaves and green seeds used as garnish in salads and cold vegetables  - 日本語WordNet

その収入が地代や債券利、その他の投資からである人例文帳に追加

someone whose income is from property rents or bond interest and other investments  - 日本語WordNet

言葉の調や目つきなどに,優しさがなく意地悪そうなさま例文帳に追加

to be unkind in the tone of one's words and looks  - EDR日英対訳辞書

彼女は頭が良くて、最もいいとは大変心が優しい。例文帳に追加

She is beautiful, intelligent and, what is best of all very kind-hearted.  - Tanaka Corpus

彼は、優しく微笑んで、息と握手をし、立ち去っていった。例文帳に追加

Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.  - Tanaka Corpus

は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.  - Tanaka Corpus

パターソン博士:まさか。彼女はその猫に大変優しくしました。例文帳に追加

Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him.  - Tanaka Corpus

父は二条晴良、母は伏見宮貞敦親王王女の二条位例文帳に追加

His father was Haruyoshi NIJO and his mother was Ishi NIJO, daughter of Imperial Prince Fushimi-no-miya Sadaatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真壁椎尾氏の庶で、俗名は椎尾弥三郎春時。例文帳に追加

He was a child born out of Makabe's wedlock, belonging to the Shiio Clan, and his secular name was Shunji Yasaburo SHIIO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に珠光伝来の松屋三名物を秘蔵した松屋久行がいる。例文帳に追加

His disciples included Hisayuki MATSUYA who treasured the three special products of Matsuya inherited from Juko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例大祭の平野祭には皇太が奉幣する定めになっていた。例文帳に追加

The regular Hirano-matsuri Festival began the custom of the Crown Price making offerings such a paper, silk and rope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は伏見宮栄仁親王、母は三条実治の娘、藤原治例文帳に追加

His father was Fushiminomiya Imperial Prince Yoshihito, his mother was Saneharu SANJO's daughter, FUJIWARA no Haruko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-有間皇を絞首刑に、塩屋鯯肴と新田部米麻呂を斬刑にする。例文帳に追加

- Prince Arima was executed by hanging and SHIOYA Seiko and NIITABE no Yonemaro were beheaded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3代伏見宮博恭王は、伏見宮貞愛親王の第1王例文帳に追加

The Third Prince Fushiminomiya Hiroyasu is the first prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadanaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮第10代当主伏見宮貞清親王第一王例文帳に追加

He was the first son of Imperial Prince Fushimi-no-miya Sadakiyo who was the tenth head of the Fushimi-no-miya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は二条晴良、母は伏見宮貞敦親王の娘・位女王。例文帳に追加

His father was Haruyoshi NIJO and his mother Princess Ishi, Imperial Prince Fushiminomiya Sadaatsu's daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

其後に小次郎蘇生致候得共彼弟共参合後にて打殺申候例文帳に追加

A while after the fight, Kojiro came back to life, however, Musashi's disciples beat him to the death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-賀茂茄(かもなす)は、京野菜で、丸くて大きなナスである。例文帳に追加

Kamonasu is a large round eggplant of Kyo-yasai (vegetable indigenous to Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第102代後花園天皇:伏見宮貞成親王の第1皇例文帳に追加

The hundred and second Emperor Gohanazono: the first son of Imperial Prince Sadafusa FUSHIMINOMIYA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊房にはがなく、宇都宮貞泰の四男の宇都宮宗泰が継ぐ。例文帳に追加

Muneyasu UTSUNOMIYA, the fourth son of Sadayasu UTSUNOMIYA succeeded Toyofusa because he had no children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どもよりおとなが,あちこちのアイスクリーム屋さんに集まっています。例文帳に追加

More adults than children gather at ice cream stands here and there.  - 浜島書店 Catch a Wave

書簡は,東京にある志賀直哉さんの息の家で保管されていた。例文帳に追加

The letters were stored at Shiga Naoya's son's house in Tokyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,1965年の秋篠宮さま以降,皇室には男が生まれていない。例文帳に追加

But no boy has been born into the imperial family since Prince Akishino in 1965.  - 浜島書店 Catch a Wave

トルコでは,街角のあらゆるところでお菓屋さんを見つけることができます。例文帳に追加

In Turkey, you can find a confectionery shop on almost every street corner.  - 浜島書店 Catch a Wave

環境に優しく、良好な圧電特性を有する圧電素を提供する。例文帳に追加

To provide an environment-friendly piezoelectric element with excellent piezoelectric characteristics. - 特許庁

ラミネート20が電キャリヤ30にはんだ付けで結合される。例文帳に追加

The laminate 20 is coupled to an electron carrier 30 by soldering. - 特許庁

焼き菓および有臭野菜含有食品の臭気マスキング方法例文帳に追加

BAKED CAKE AND METHOD FOR MASKING ODOR OF FOOD CONTAINING ODOROUS VEGETABLE - 特許庁

野菜又は果物を主原料とするスナック菓及びその製造方法例文帳に追加

SNACK CONFECTIONERY HAVING VEGETABLE OR FRUIT AS MAIN RAW MATERIAL, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

などの野菜栽培方法及びこれに用いる栽培用筒例文帳に追加

CULTIVATION METHOD FOR VEGETABLE SUCH AS EGGPLANT OR THE LIKE AND CULTIVATION TUBE USED THEREFOR - 特許庁

親サーバから複数のサーバへ同報通信されるシステム例文帳に追加

SYSTEM FOR MULTI-CAST COMMUNICATION FROM MASTER SERVER TO SLAVE SERVERS - 特許庁

ナノサイズの磁性粒を所望の形状やサイズで製造する。例文帳に追加

To produce magnetic particles having a nano-size in a desired shape and size. - 特許庁

野菜千切り機の拍木切り及び千切り用送りロール例文帳に追加

FEED ROLL FOR CUTTING VEGETABLE INTO STRIPS AND JULIENNE IN VEGETABLE JULIENNING MACHINE - 特許庁

そして、少年はかわいく、純真で、正直で、優しい性格のでした。例文帳に追加

and the boy was a beautiful, innocent, truthful, tender-natured creature;  - Ouida『フランダースの犬』

と帽屋さんは、ヤマネの鼻ヅラにちょっとあついお茶をかけました。例文帳に追加

said the Hatter, and he poured a little hot tea upon its nose.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

屋さんはつづけます。「それでさ、こんなふうにつづくじゃないか:例文帳に追加

`It goes on, you know,' the Hatter continued, `in this way:--  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

なにものんでないなら、ゼロよりもっとのむなんてかんたんだぁ」と帽屋さん。例文帳に追加

`it's very easy to take MORE than nothing.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

アリスは怒り狂って言いかけましたが、帽屋さんと三月うさぎが例文帳に追加

Alice was beginning very angrily, but the Hatter and the March Hare went  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

そういいながら帽屋さんが動いて、ヤマネがつづきました。例文帳に追加

He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

動いてちょっとでもとくをしたのは、帽屋さんだけです。例文帳に追加

The Hatter was the only one who got any advantage from the change:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

ここで女王さまがめがねをかけて、帽屋さんをじっとながめました。例文帳に追加

Here the Queen put on her spectacles, and began staring at the Hatter,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS