例文 (999件) |
やべいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49880件
コンベヤベルト用ゴム組成物およびコンベヤベルト例文帳に追加
RUBBER COMPOSITION FOR CONVEYOR BELT AND CONVEYOR BELT - 特許庁
コンベヤベルトの製造方法、及び、コンベヤベルト例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING CONVEYOR BELT, AND CONVEYOR BELT - 特許庁
コンベヤベルト用ゴム組成物およびコンベヤベルト例文帳に追加
RUBBER COMPOSITION FOR CONVEYER BELT, AND CONVEYER BELT - 特許庁
コンベヤベルトの製造方法およびコンベヤベルト例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING CONVEYOR BELT AND CONVEYOR BELT - 特許庁
牛や馬などがえさを食べる(通例家畜小屋や納屋の)容器例文帳に追加
a container (usually in a barn or stable) from which cattle or horses feed - 日本語WordNet
魚屋や駄菓子屋で販売されており、店先や持ち帰って食べる。例文帳に追加
It is sold at fish shops or mom-and-pop candy shops, and eaten at the shop or for to-go. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あやべ市民バス(あやべしみんバス)は、京都府綾部市で運行されている路線バスである。例文帳に追加
The Ayabe Shimin Bus is a regular route bus that is operated by Ayabe City in Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いい子だから野菜を食べなさい。例文帳に追加
Be a good boy and eat your vegetables. - Tatoeba例文
いい子だから野菜を食べなさい。例文帳に追加
Be a good girl and eat your vegetables. - Tatoeba例文
野菜や豆腐などの具材は食べやすい大きさに切っておく。例文帳に追加
Beforehand, the vegetables, tofu and other ingredients should be cut into proper sizes for ease of eating. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お祝いの席や特別な機会に食べる料理例文帳に追加
dish that can be eaten during family celebrations and special occasions - Weblio Email例文集
どうやって自立し、食べていこうか悩んでいる。例文帳に追加
I am worrying about how to become independent and feed myself. - Weblio Email例文集
なるべく安いほうがいいです。例文帳に追加
I would like the least expensive one. - Tatoeba例文
なるべく安いほうがいいです。例文帳に追加
I would like the least expensive one. - Tanaka Corpus
徹夜の勉強会やパーティではたばこはやめること。例文帳に追加
Lay off cigarettes at all-night study sessions and parties. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
毎朝、パンやベーコンなどを食べています。例文帳に追加
Every morning, I eat bread and bacon. - Weblio Email例文集
橋弁慶山(はしべんけいやま)※例文帳に追加
Hashibenkei yama (decorative float with Benkei (Monk-soldier) and Ushiwakamaru, birth name of MINAMOTO no Yoshitsune) * - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葉の多い植物や野菜として食べる葉・茎例文帳に追加
any of various leafy plants or their leaves and stems eaten as vegetables - 日本語WordNet
煮売り屋という,飯や惣菜を売ったり食べさせたりする店例文帳に追加
an cheap eating house - EDR日英対訳辞書
漬け物という,野菜を塩やぬかにつけた食べ物例文帳に追加
vegetables that are preserved in salt or rice brine, called pickle - EDR日英対訳辞書
豚肉・野菜を食べやすい大きさに切る。例文帳に追加
Slice the pork and vegetables into easy-to-eat sizes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっと野菜を食べた方がいいよ。例文帳に追加
You should eat more vegetables. - Tatoeba例文
正米の売買をする米問屋例文帳に追加
a wholesale rice dealer that deals in rice for a spot price - EDR日英対訳辞書
野菜から食べたほうがいいですよ。例文帳に追加
You had better eat vegetables first. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もっと野菜を食べた方がいい。例文帳に追加
You should eat more vegetables. - Tanaka Corpus
「君は行きたいかね」「いや, 別に」.例文帳に追加
“Do you want to go?"—“No, not particularly." - 研究社 新英和中辞典
「お忙しいですか」「いや, 別に」.例文帳に追加
“Are you busy?"—“No, not very." - 研究社 新英和中辞典
今夜の別の約束はどうか繰り延べてくれないだろうか。例文帳に追加
"I want you to postpone all other engagements for to-night - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
フィックスは、フォッグ氏のやることすべてを怪しんでいた。例文帳に追加
Fix, who suspected Mr. Fogg's every movement, - JULES VERNE『80日間世界一周』
豚や羊を殺しては焼き、すぐに食べていた。例文帳に追加
a pig or sheep was killed, roasted and eaten immediately. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
今夜は外で食べてもいいですか。例文帳に追加
Is it all right to eat out tonight? - Tatoeba例文
中米と南米に生育するヤシ例文帳に追加
palm of Central and South America - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |