例文 (999件) |
やべいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49889件
やぁ、壁さん やぁ、ジョーイ例文帳に追加
All right. well... hi, wall. hi, joey. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
北米やヨーロッパや日本などの例文帳に追加
Mainly come from north america, europe - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いいや、母親がやるべきだった もっと前にね例文帳に追加
No, his mother should have a long time ago. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
沢山の果物や野菜を食べるべきです。例文帳に追加
You should eat a lot of fruits and vegetables. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
特別な重要性や意義例文帳に追加
special importance or significance - 日本語WordNet
それ何? - いや 別に例文帳に追加
What is it? ah, nothing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いや 別に 私は...例文帳に追加
No, not really. I don't have anyone I like either. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いや 別に。 あ よかった!例文帳に追加
No, absolutely not. ah ... great. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いや 私は 別に そんな...。例文帳に追加
No ... not particularly ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なんだよ。 いや 別に。例文帳に追加
What is it. no nothing really. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
便秘!? いや だからよ例文帳に追加
Constipation?! no, that's because - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
やあ エリザベス!元気かい?例文帳に追加
Hey elizabeth! how are you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いや 別に逃げたわけじゃ...。例文帳に追加
I did not really escape ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうかした? いや 別に例文帳に追加
Something wrong? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あれ? ベッドないやん!例文帳に追加
There is no bed! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お互いの車輪やタイヤ スポークやチューブを比べたり例文帳に追加
We sat there and compared wheels and tires and spokes and tubes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうやって食べればいいのですか?例文帳に追加
How am I supposed to eat? - Tatoeba例文
これどうやって食べればいいんですか?例文帳に追加
How should I eat this? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |