1016万例文収録!

「やもおぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やもおぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やもおぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49834



例文

もう大急ぎでやったよ例文帳に追加

We did it lickety-split. - サラリと言えると格好いいスラングな英語

やせすぎだと思う?例文帳に追加

You think I am too thin? - Weblio Email例文集

学問や技芸の奥義例文帳に追加

the secret principles of studies or acts  - EDR日英対訳辞書

その物音にもしや主かと胸騒ぎ例文帳に追加

The sound puts me in a flutter  - 斎藤和英大辞典

例文

その物音にもしや主かと胸騒ぎ例文帳に追加

Can it be you?  - 斎藤和英大辞典


例文

(銀や銅を)硫黄でくもらせ過ぎる例文帳に追加

to oxidize gold or silver with too much sulphur  - EDR日英対訳辞書

人を大騒ぎしてもてはやす.例文帳に追加

make a great fuss over a person  - 研究社 新英和中辞典

人の声や物音が賑やか例文帳に追加

of a person's voice or a sound, being noisy  - EDR日英対訳辞書

おやつにお餅を食べすぎました。例文帳に追加

I have overeaten rice cake snacks. - 時事英語例文集

例文

人の難儀を思いやる例文帳に追加

to enter into others' troubles  - 斎藤和英大辞典

例文

学問や技芸を修める例文帳に追加

to pursue one's studies or skills  - EDR日英対訳辞書

やるのに面白いことが多すぎた。例文帳に追加

There were too many exciting things to do. - Weblio Email例文集

親は子に求めすぎた。例文帳に追加

The parents expected too much of their children.  - Weblio Email例文集

母屋直交継ぎ構造例文帳に追加

PURLIN ORTHOGONAL JOINT STRUCTURE - 特許庁

(人や物を)あまり多く運び過ぎる例文帳に追加

to carry too much of something  - EDR日英対訳辞書

ナギやモチノキ、スギなどが多い。例文帳に追加

Nagi trees, mochinoki tree and cedars are often treated as shinboku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここはいつもにぎやかだ; いつも何かの騒ぎが起っている.例文帳に追加

There's never a dull moment around here.  - 研究社 新英和中辞典

四十六 おもちや及び人形例文帳に追加

(46) toys and dolls  - 日本法令外国語訳データベースシステム

お祭り騒ぎを伴うにぎやかな催し例文帳に追加

a lively event accompanied by a great fuss  - EDR日英対訳辞書

これはやさしすぎると思う。例文帳に追加

This is too easy, I guess. - Tatoeba例文

責任や負担が重すぎること例文帳に追加

a state or quality of responsibility being too heavy  - EDR日英対訳辞書

責任や負担が重すぎるさま例文帳に追加

a heavy responsibility  - EDR日英対訳辞書

扇や着物に絵を描く職業例文帳に追加

the occupation of drawing pictures on folding fans or kimonos  - EDR日英対訳辞書

晴れやかすぎて面はゆいこと例文帳に追加

a condition of feeling self-conscious because something is too ostentatious  - EDR日英対訳辞書

はれやかすぎて,面はゆいさま例文帳に追加

to feel embarrassed because of being happy  - EDR日英対訳辞書

これはやさしすぎると思う。例文帳に追加

This is too easy, I guess.  - Tanaka Corpus

「やりすぎだと思わないか?」例文帳に追加

``Surely you have gone too far?''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

(魚や野菜などに)塩を付けて揉む例文帳に追加

to season a food in salt water  - EDR日英対訳辞書

帝も御感の餘りにや舞楽乃秘曲ハおもしろや例文帳に追加

The grateful Emperor therefore performs a secret dance amusingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

檜扇紋では、山崎扇や秋田扇などがある。例文帳に追加

As for the Hi-ogi-mon crest, there are the Yamazaki-ogi crest and the Akita-ogi crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2次取引企業は、3次以下の取引企業よりもやや規模が大きい。例文帳に追加

Second level transaction enterprises are slightly bigger than third level transaction enterprises and beyond. - 経済産業省

お前も蝋人形にしてやろうか。例文帳に追加

Would you also like to make a wax figure? - Tatoeba例文

福岡県柳(やな)川(がわ)市の柳(やな)川(がわ)の水郷も選ばれた。例文帳に追加

The riverside district of the Yana River in Yanagawa City, Fukuoka Prefecture, was also chosen.  - 浜島書店 Catch a Wave

大蔵彌右衛門家例文帳に追加

The Yaemon OKURA family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すっと立ち、扇を持った右手をやや高く正面にだす。例文帳に追加

Stand upright, and extend the right hand high while holding a fan forward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉綾模様のついた綾織り物例文帳に追加

a twilled fabric with a herringbone pattern  - 日本語WordNet

(催し物や営業などが)始まる例文帳に追加

of a gathering or business, to begin  - EDR日英対訳辞書

(催し物や営業などを)始める例文帳に追加

to open a business or an event  - EDR日英対訳辞書

ギヤ歯車、ギヤ歯車の製造方法、及びギヤードモータ例文帳に追加

GEAR, GEAR MANUFACTURING METHOD AND GEARED MOTOR - 特許庁

山 名:曼荼羅山(万灯籠山・仙翁寺山(せんおうじやま)とも)例文帳に追加

Name of the mountain: Mt. Mandara-yama (also known as Mt. Mantoro-yama or Mt. Senoji-yama)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭も心も目もはっきりしており、道義心や理性もゆるぎない。例文帳に追加

mind, heart and eyes were clear, conscience and reason sound.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

「和ぎ」とは、和やかであり穏やかであり、おもに心情や情勢に用いられる。例文帳に追加

ぎ' means friendly and calm and is used mainly to describe the mentality and state or environment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大形の黄色い果物で果肉は水分が多くややすっぱい例文帳に追加

large yellow fruit with somewhat acid juicy pulp  - 日本語WordNet

堅くて折れやすい枝を持つ大きなヤナギの高木例文帳に追加

large willow tree with stiff branches that are easily broken  - 日本語WordNet

徳を養い義を重んず例文帳に追加

Be virtuous and honourable! - 斎藤和英大辞典

青物屋という職業例文帳に追加

the occupation of selling vegetables  - EDR日英対訳辞書

『帯屋』の長右衛門。例文帳に追加

Choemon, of "Obiya"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農家の厄日も平穏無事に過ぎた例文帳に追加

The critical day for farmers has passed quietly.  - 斎藤和英大辞典

母はいつも早起きとはかぎらない。例文帳に追加

My mother does not always get up early. - Tatoeba例文

例文

今夜はもう出かけるには遅すぎる例文帳に追加

It's already too late to go out tonight. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
サラリと言えると格好いいスラングな英語
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS