例文 (999件) |
ようですねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4586件
ディップには大さじ2杯の薄切りのネギが必要です。例文帳に追加
A dip calls for 2 tablespoons of thinly sliced green onions. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
目標達成への熱意は成功に必要な特質です。例文帳に追加
Enthusiasm for goal attainment is a necessary characteristic for success. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
遠近両用メガネを作りたいです。例文帳に追加
I would like to make bifocal eyeglasses. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ここでの値段の幅は許容範囲内です。例文帳に追加
The price range is okay here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
農家としてエネルギー価格管理戦略が必要ですか?例文帳に追加
Do you need an energy price management strategy as a farmer? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それらは体のもっとも重要なエネルギー源です。例文帳に追加
They are the most important source of energy for your body. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
新しい家を買う時の主な要素はお金です。例文帳に追加
Money is the key factor when we decide to buy a new house. - Tanaka Corpus
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。例文帳に追加
I've got to get some money somehow to repay the bank loan. - Tanaka Corpus
もう少しお金が必要になると思うのですが。例文帳に追加
I should think we will need some more money. - Tanaka Corpus
これは、FreeBSD で標準に使用されている ブートマネージャです。例文帳に追加
This is the default boot manager used with FreeBSD. - FreeBSD
これはダイアルアップ接続用のカーネル PPP サポートです。例文帳に追加
This is for kernel PPP support for dial-up connections. - FreeBSD
uclinux-sourcesは、MMUなしのCPUや、組み込み機器用のカーネルです。例文帳に追加
uclinux-sources The uclinux-sources are meant for CPUs without MMUs as well as embedded devices. - Gentoo Linux
USEフラグUSEフラグは、Gentooにおいて大変重要な概念です。例文帳に追加
USE flagsUSE flags are a very important aspect of Gentoo. - Gentoo Linux
コンポーネントは、対話式 Web ページの基本要素です。例文帳に追加
Components are the building blocks of interactive web pages. - NetBeans
以下のコンポーネントとパラメータが使用可能です。例文帳に追加
It allows the following components and parameters: Parameters: - PEAR
2日目のテーマは、「グローバル化と若年雇用」です。例文帳に追加
The theme on the 2nd day is "Globalization and Youth Employment". - 厚生労働省
だから究極のカスタマイズ能力があるわけです。 要するにGentooと同じですね。例文帳に追加
This is often ideal in situations where hardware resources are limited, or even just as a matter of personal taste. - Gentoo Linux
これはパントマイムの人形劇で使う雷ですけれど、雷の代用としてはなかなかのもんですね。例文帳に追加
This is the lightning of the pantomimes, and a very good imitation. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。例文帳に追加
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. - Tatoeba例文
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。例文帳に追加
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. - Tanaka Corpus
「どうしようもない阿魔だ。石臼ですりつぶして粉にするぐらいにしか使えねえな、」例文帳に追加
'You could bray her into bits, and that's all you'd get out of her,' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。例文帳に追加
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. - Tatoeba例文
この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。例文帳に追加
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. - Tatoeba例文
あなたは童謡のレコードのセットをさがしているそうですね。例文帳に追加
I understand you're looking for a record album of nursery rhymes. - Tatoeba例文
問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。例文帳に追加
The problem is that solar energy just costs too much. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |