例文 (999件) |
れいもんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4603件
それ以上質問がありますか。例文帳に追加
Have you any further questions? - Tanaka Corpus
これ以上質問はありません。例文帳に追加
I have no further questions. - Tanaka Corpus
これ以上この問題は論じない。例文帳に追加
I will not dwell any longer upon this subject. - Tanaka Corpus
建礼門院別当に転任例文帳に追加
Reassigned as Kenreimonin no Betto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
礼装(=白色無紋の衣冠)例文帳に追加
Ceremonial dress (white informal court dress with no crest) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狭アレイ容量性指紋撮像器例文帳に追加
NARROW ARRAY CAPACITIVE FINGERPRINT IMAGE PICKUP DEVICE - 特許庁
コモンモードチョークコイルアレイ例文帳に追加
COMMON MODE CHOKE COIL ARRAY - 特許庁
(不当表示として問題となる例)例文帳に追加
Examples of misrepresentations . - 経済産業省
プラズモン励起センサを用いるアッセイ方法及びプラズモン励起センサ例文帳に追加
ASSAY METHOD USING PLASMON EXCITATION SENSOR AND THE PLASMON EXCITATION SENSOR - 特許庁
例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。例文帳に追加
That customer came back to complain again. - Tatoeba例文
例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。例文帳に追加
That customer came back to complain again. - Tanaka Corpus
2 再主尋問については、主尋問の例による。例文帳に追加
(2) When conducting redirect examination, the rules on direct examination shall be observed. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(例…三河国門徒・安芸国門徒など)例文帳に追加
(Examples: Mikawa no kuni monto (monto of Mikawa Province), Aki no kuni monto (monto of Aki Province, and so on)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐名は外史・門下起居郎・門下令史。例文帳に追加
The names of Tang counterparts were Gaishi, Monkakikyoro, and Monkareishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都御所南面正門は建礼門である。例文帳に追加
The southern main gate of the Kyoto Imperial Palace is the Kenrei Gate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「丸に剣片喰」紋/「剣片喰」紋(宮城県の例)、例文帳に追加
Maruni Ken Katabami' crest/'Ken Katabami' crest - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
封緘命令みたいなもんだ、わしには気にいらねぇが。例文帳に追加
with sealed orders too, and I don't like it; - Robert Louis Stevenson『宝島』
冷泉隆豊(れいぜいたかとよ、永正10年(1513年)-天文(元号)20年(1551年))従五位下左衛門少尉。例文帳に追加
Takatoyo REIZEI (1513 - 1551) was jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Saemon no shojo (Jr. Lieutenant of the Left Division of Outer Palace Guards). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「片喰」紋/「丸に片喰」紋/「石持ち地抜き片喰」紋/「丸に中陰剣片喰」紋(岩手県の例)例文帳に追加
Katabami' crest/'Maruni Katabami' crest/'Ishimochi Jinuki Katabami' crest/'Maru ni Chukage Ken Katabami' crest (examples of Iwate Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建礼門院右京大夫(けんれいもんいんうきょうのだいぶ、保元2年(1157年)?-?)は、平安時代末から鎌倉時代初期にかけての女流歌人。例文帳に追加
Kenreimonin Ukyo no Daibu (c. 1157 - year of death unknown) was a female waka poet from the end of Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
首里城の正殿と守(しゅ)礼(れい)門(もん)は,おそらく最もよく知られている沖縄の建築物だろう。例文帳に追加
The Seiden (main hall) and the Shurei-mon (gate) of Shuri Castle are probably the best-known architectural structures in Okinawa. - 浜島書店 Catch a Wave
表面プラズモン励起多層微粒子、表面プラズモン励起多層微粒子分散体、及び表面プラズモン励起多層微粒子の製造方法例文帳に追加
SURFACE PLASMON EXCITATING MULTILAYER PARTICULATES, DISPERSED BODY OF THE SAME AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁
回答提示部17は、検索された質問事例に対応する回答事例を質問回答事例蓄積部13から読み出し質問者に提示する。例文帳に追加
The answer display part 17 reads an answer example corresponding to the retrieved question example from the question answer example accumulation part 13 and displays it to the questioner. - 特許庁
学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。例文帳に追加
Learning should not be forced. Learning should be encouraged. - Tatoeba例文
学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。例文帳に追加
Learning should not be forced. Learning should be encouraged. - Tanaka Corpus
三宝礼(さんぼうらい)とは遵式浄土懺願儀から採った偈文(げもん)である。例文帳に追加
Sanborai is a gemon taken from Zunshi Jodosangangi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1904年専門学校令による神学校と専門学校を開校。例文帳に追加
1904: Doshisha Divinity School and Doshisha College were established in accordance with the Acts of Colleges. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1922年専門学校令による大学を専門学校として再編成例文帳に追加
1922: Doshisha University was reorganized as a professional school under the Acts of Colleges. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1903年専門医学令による京都府立医学専門学校となる例文帳に追加
1903: The hospital was reorganized as Kyoto Prefectural Medical School under the Medical School Ordinance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1904年専門学校令による神学校と専門学校を開校。例文帳に追加
1904: School of Theology and senmon gakko (professional school) were established under the Senmon Gakko (professional school) Ordinance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「家紋にしても礼能は大友家の家紋を貰い、恣に振る舞っている。」例文帳に追加
As for the family crest, Reino has succeeded the Otomo family crest and behaves as he wants.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コモンビット/コモンソース線高密度1T1R型R−RAMアレイ例文帳に追加
COMMON BIT/COMMON SOURCE LINE HIGH-DENSITY 1T1R-TYPE R-RAM ARRAY - 特許庁
薄膜コモンモードフィルタ及び薄膜コモンモードフィルタアレイ例文帳に追加
THIN FILM COMMON MODE FILTER AND THIN FILM COMMON MODE FILTER ARRAY - 特許庁
「これ以上はさがれませんや、うしろに柵があるもんで」と帽子屋さん。例文帳に追加
`I can't go no lower,' said the Hatter: `I'm on the floor, as it is.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
シニコ船長は娘の方の問題と考えて彼の訪問を奨励した。例文帳に追加
Captain Sinico encouraged his visits, thinking that his daughter's hand was in question. - James Joyce『痛ましい事件』
表面プラズモン励起蛍光計測装置及び表面プラズモン励起蛍光計測方法例文帳に追加
SURFACE PLASMON EXCITATION FLUORESCENCE MEASUREMENT APPARATUS AND SURFACE PLASMON EXCITATION FLUORESCENCE MEASUREMENT METHOD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |