1016万例文収録!

「わきでる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わきでるの意味・解説 > わきでるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わきでるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

湧き出る例文帳に追加

to pour out in a powerful flow  - EDR日英対訳辞書

泡立って涌き出る例文帳に追加

Water bubbles up.  - 斎藤和英大辞典

湧き出る泉例文帳に追加

a spring that wells up  - EDR日英対訳辞書

こんこんと湧き出る例文帳に追加

to gush free  - 斎藤和英大辞典

例文

水が盛んに涌き出る例文帳に追加

Water gushes forthwells forth.  - 斎藤和英大辞典


例文

水がわき出る場所例文帳に追加

a point at which water issues forth  - 日本語WordNet

泉からわき出る川例文帳に追加

a river that flows from a spring  - EDR日英対訳辞書

地中から湧き出る湯例文帳に追加

hot water gushing out from underground  - EDR日英対訳辞書

沢に湧き出る泉例文帳に追加

a spring in a marsh  - EDR日英対訳辞書

例文

地下から湧き出る水例文帳に追加

water from a natural spring  - EDR日英対訳辞書

例文

温泉が湧き出る土地例文帳に追加

a place where a hot spring wells up  - EDR日英対訳辞書

水が盛んにわき出るさま例文帳に追加

of water, inexhaustible  - EDR日英対訳辞書

次から次へとわき出る着想.例文帳に追加

a prolific outpouring of ideas  - 研究社 新英和中辞典

湧き出るように多作する作家例文帳に追加

a gushingly prolific writer  - 日本語WordNet

岩の間から湧き出るきれいな水例文帳に追加

clear water gushing out of rocks  - EDR日英対訳辞書

温泉の湯の湧き出る量例文帳に追加

the volume of water erupting from a thermal spring  - EDR日英対訳辞書

泉や温泉の湧き出る源例文帳に追加

the source of a hot spring  - EDR日英対訳辞書

地下からわき出る澄んだ水例文帳に追加

clear water that springs out of the ground  - EDR日英対訳辞書

人間の胸に希望は永遠にわき出る。例文帳に追加

Hope springs eternal in the human breast. - Tatoeba例文

邪心の特徴、及び力から湧き出るもの例文帳に追加

stemming from evil characteristics or forces  - 日本語WordNet

おもしろみが絶えず湧き出る関心が絶えないさま例文帳に追加

the condition of being very interested in something  - EDR日英対訳辞書

温泉が地中から湧き出るおおもとの場所例文帳に追加

an underground water source that supplies a thermal spring  - EDR日英対訳辞書

希望は人間の胸に永遠にわき出る例文帳に追加

Hope springs eternal in the human breast. - 英語ことわざ教訓辞典

人間の胸に希望は永遠にわき出る。例文帳に追加

Hope springs eternal in the human breast.  - Tanaka Corpus

同社は、福井社長の湧き出るアイディアを武器に、IT企業として更なる発展を目指している。例文帳に追加

The company is now aiming to expand further as an IT enterprise, armed with the flow of ideas from President Fukui. - 経済産業省

その法則は、宗教の根本であり、どんどん苦悩が湧き出る源泉の一つでもある。例文帳に追加

which lies at the root of religion and is one of the most plentiful springs of distress.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その不可思議な水が、あたかも、ひっそりと泉が湧き出るように、彼女の眼に満ち溢れるのを、彼は見ていた。例文帳に追加

He watched the strange water rise in her eyes, like some slow fountain coming up.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

試験装置を試錘孔内に挿入するための装置支持部材を昇降させながら尚且つ試錐孔から湧き出る地下水の孔外への流出を防止することを可能とする。例文帳に追加

To prevent ground water flowing out of a test drilled hole from flowing out to an outside of a hole, while elevating a device support member for inserting a testing device into the test drilled hole. - 特許庁

だが,わたしが与える水を飲む者はだれでも,決して渇くことがない。そして,わたしが与える水はその人の内で,永遠の命へとわき出る水の井戸となるだろう」。例文帳に追加

but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:14』

こんこんと湧き出る泉はたとえば藤原代々の氏の長者屋敷として知られる東三条殿は寝殿造りの代表的なもので「千貫泉」と呼ばれる泉があり、周囲に立石が施され、泉の南北の廊は板敷となって泉廊と呼ばれていたことがわかっている。例文帳に追加

The Higashi Sanjoden of the FUJIWARA family, known as a typical shinden-zukuri of a very wealthy family, had a spring called 'senkan izumi,' around which rocks were arranged, and the corridors floored with boards on the north and the south sides of the spring were called izumiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店頭で山麓から湧き出る岩清水の原理を再現して、岩清水と同様においしく且つマイナスイオンを多く含むミネラルウォーターを水道水等から製造し、消費者に製造直後のマイナスイオンを多く含むミネラルウォーターを必要な量だけ安価に提供する。例文帳に追加

To inexpensively provide mineral water containing plenty of negative ions to a consumer by necessary quantity immediately after making this mineral water palatable like a spring issuing from rocks is made at the store by reproducing the principle of the spring issuing from rocks flowing out of the foot of a mountain. - 特許庁

やってる事が将軍のいわゆる「下の世話」なのでバラエティ番組なのでは、何かのギャクのようにとらわれるが、鎌倉時代から家が続き代々世襲している事と、将軍や権力者は誰でも近づけるわけではないので、現代の感覚では驚きと見下した感情が涌き出るようだが、当時としてはいわゆる名家だろう。例文帳に追加

Although this job function would easily be perceived in modern TV variety shows as a target of comic banter because of what the job involves, the hereditary nature of the post dating back to the Kamakura period and the proximity of the postholder to the ruler suggest that the family enjoyed prestige despite the surprise and contempt modern people might feel toward them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

求人者は、希望する適材適所となる人材を迅速に確保することが可能となり、また求職者は、新職場において労働意欲がわき出るいわゆる、働きがいのある職種に就職することがより容易となり、求人者及び求職者双方が満足できる求人・求職支援システム及び求人・求職支援方法を提供する。例文帳に追加

To provide a job-offering/job-seeking support system for allowing an employer to quickly secure desired right human resources, and allowing a job seeker to easily obtain a worthwhile job motivating a worker to work hard in his or her new workplace, thereby satisfying the employer and the job seeker, and a job-offering/job-seeking support method. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS