例文 (999件) |
久出の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3627件
久多出張所例文帳に追加
The Kuta branch office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元久2年(1205年)出家。例文帳に追加
She entered the Buddhist priesthood in 1205. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延久4年(1072年)出家。例文帳に追加
She entered the Buddhist priesthood in 1072. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久しい前の出来事だ例文帳に追加
It happened a long time ago―a long while since. - 斎藤和英大辞典
久野恭(正六位下出羽介)例文帳に追加
Kyo KUNO (Shorokuinoge, Dewa no suke [Assistant Governor of Dewa Province]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高耐久放射線検出器例文帳に追加
永久磁石型回転機の永久磁石の温度検出装置例文帳に追加
TEMPERATURE DETECTION APPARATUS FOR PERMANENT MAGNET OF PERMANENT-MAGNETIC ROTATING MACHINE - 特許庁
複層ガラスの耐久性算出方法及び耐久性演算装置例文帳に追加
DURABILITY CALCULATION METHOD AND DURABILITY COMPUTING DEVICE FOR SEALED DOUBLE-GLAZED UNIT - 特許庁
私は久しぶりに出かけて楽しかったです。例文帳に追加
I had fun going out for the first time in a while. - Weblio Email例文集
私たちは久しぶりに外出しました。例文帳に追加
We went out for the first time in a while. - Weblio Email例文集
私たちは久しぶりに出掛けました。例文帳に追加
We went out for the first time in a while. - Weblio Email例文集
今日久し振りに彼女と連絡を取る事が出来た。例文帳に追加
I was able to get in touch with her for the first time in a while. - Weblio Email例文集
私は久し振りに郊外へ散歩に出掛けました。例文帳に追加
I went out for a walk in the suburbs for the first time in a while. - Weblio Email例文集
久し振りに休暇を取り、旅に出ました。例文帳に追加
I took a vacation and went on a trip for the first time in a long time. - Weblio Email例文集
久し振りに休暇を取り、旅に出掛けた。例文帳に追加
I took a vacation and went on a trip for the first time in a long time. - Weblio Email例文集
久しぶりで野原へ出てみると気が伸び伸びする例文帳に追加
The sight of an open field relieves the eye after a long confinement in the city. - 斎藤和英大辞典
久しぶりで野原へ出ると気がのんびりする例文帳に追加
The sight of an open field relieves the eye after a long confinement in the city. - 斎藤和英大辞典
彼が学校を出てからずいぶん久しい。例文帳に追加
It's such a long time since he left school. - Tatoeba例文
私はこの出来事を永久に忘れない。例文帳に追加
I'll never forget this incident. - Tatoeba例文
彼が学校を出てからずいぶん久しい。例文帳に追加
It's such a long time since he left school. - Tanaka Corpus
1195年(建久6年)頃後鳥羽天皇に再び出仕した。例文帳に追加
In 1195, she again started to serve for the Emperor Gotoba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久3年(1192年)に企画・出題される。例文帳に追加
The uta-awase was planned and the topics for the poems were issued in 1192. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久6年(1195年)昇子内親王出産。例文帳に追加
In 1195, she gave birth to Imperial Princess Shoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延久4年(1072年)4月に出家して宇治市に閉居した。例文帳に追加
In April, 1072 he entered the priesthood and cloistered himself in Uji City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元久2年(1205年)、畠山重忠の乱に出陣。例文帳に追加
In 1205, he fought in the Shigetada HATAKEYAMA Rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久安3年(1147年)2月3日に出家し、成覚と号した。例文帳に追加
On March 13, 1147, he went into religion, being called Jokaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久5年(1194年)に出家して静和と号した。例文帳に追加
In 1194, he became a priest and took the name Seiwa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久寿2年(1155年)夫近衛天皇の崩御で出家。例文帳に追加
In 1155, her husband, Emperor Konoe demised and she entered into priesthood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延久3年(1071年)に実仁親王を出産。例文帳に追加
She gave birth to Imperial Prince Sanehito in 1071. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久3年(1192年)3月、上皇の崩御に際して出家。例文帳に追加
He entered into the priesthood upon the retired Emperor's death in April 1192. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが為信の実家と言われる久慈氏の出自は不明。例文帳に追加
However, the origin of Tamenobu's family home the Kuji clan is unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これに対して尼子晴久も出陣する。例文帳に追加
Haruhisa AMAGO led his army to defend the silver mine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(保立道久『義経の登場』日本放送出版協会)例文帳に追加
"Yoshitsun Appears on the Scene", by Michihisa HOTATE, Japan Broadcast Publishing Association - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |