意味 | 例文 (999件) |
九百の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6334件
第二百九条の二 航空情報の内容は、次に掲げる事項とする。例文帳に追加
Article 209-2 (1) Contents of aeronautical information shall be the matters listed below. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ソ 法第百九条第三項の規定による届出の受理例文帳に追加
(r) Acceptance of notification pursuant to the provisions of Article 109 paragraph (3) of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
ツ 法第百九条第四項の規定による届出の受理例文帳に追加
(s) Acceptance of notification pursuant to the provisions of Article 109 paragraph (4) of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
六十二 第百六十九条第二項の規定による通知例文帳に追加
lxii) Notification pursuant to the provisions of Article 169 paragraph (2 - 日本法令外国語訳データベースシステム
六十四 第百九十五条第七号の規定による許可例文帳に追加
lxiv) Approval pursuant to the provisions of Article 195 item (vii - 日本法令外国語訳データベースシステム
九 第二百四十条第一項第三十二号の二の権限例文帳に追加
(ix) Authority pursuant to Article 240 paragraph (1) item (xxxii)-2 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十三条 特許庁は、特許公報を発行する。例文帳に追加
Article 193 (1) The Patent Office shall publish the patent gazette (Tokkyo Koho). - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十九年七月十一日法律第百七十号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 170 of July 11, 1964] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百十九条第一項第五号(有価証券の取得価額)例文帳に追加
Article 119(1)(v) (Acquisition Cost for Securities) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百三十九条第一項第三号の検電器具例文帳に追加
Voltage detector set forth in item (iii) of paragraph (1) of Article 339 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百三十九条第一項第三号の短絡接地器具例文帳に追加
Appliance for short circuit to ground set forth in item (iii) of paragraph (1) of Article 339 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ボイラー則第百十九条第一項各号に掲げる者例文帳に追加
A person listed in each item of paragraph (1) of Article 119 of the Boiler Ordinance - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十四年九月四日政令第二百八十七号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 287 of September 4, 2002] - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三目 強制管理(第九十三条—第百十一条)例文帳に追加
Division 3 Compulsory Administration (Article 93 to Article 111) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成六年十二月二十八日政令第四百十九号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 419 of December 28, 1994] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成七年十月十八日政令第三百五十九号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 359 of October 18, 1975] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成九年十二月二十五日政令第三百八十四号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 384 of December 25, 1997] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十九年八月三日政令第二百三十三号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 233 of August 3, 2007] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附則(平成十三年十一月二十八日法律第百二十九号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 129 of November 28, 2001) (Excerpt) - 日本法令外国語訳データベースシステム
群書類従巻三百九十八に全文が収められている。例文帳に追加
The whole text was collected in the 398th volume of Gunsho ruiju (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4 首都建設法(昭和二十五年法律第二百十九号)は、廃止する。例文帳に追加
4. National capital construction law (law No 219, 1950) is abolished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第百二十九国立銀行→1896年に大垣共立銀行が事業継承例文帳に追加
The 129th National Bank -> The Ogaki Kyoritsu Bank took over the business in 1896. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千九百六十八年の議定書3の次に次の3A及び3Bを加える。例文帳に追加
There shall be added new paragraphs 3A and 3B to the Protocol of 1968, written as follows - 財務省
第百六十九回国会における額賀財務大臣の財政演説例文帳に追加
Speech on Fiscal Policy by Minister of Finance Nukaga at the 169th Session of the National Diet - 財務省
第百五十九回国会における谷垣財務大臣の財政演説例文帳に追加
Speech on Fiscal Policy by Minister of Finance Tanigaki at the 159th Session of the National Diet - 財務省
第百五十九条(商品取引所に対する監督上の処分)例文帳に追加
Article 159 (Disposition rendered to a Commodity Exchange for the purpose of supervision) - 経済産業省
二第百九十三条第一項第一号に適合しなくなつたとき。例文帳に追加
(ii) When the Futures Commission Merchant no longer conforms to Article 193, paragraph 1, item 1 - 経済産業省
第二百三十九条(非会員等商品取引員に対する監督)例文帳に追加
Article 239 (Supervision of a Futures Commission Merchant who is not a Member, etc.) - 経済産業省
第三百九条(保全対象財産の預託の受入れ及び管理)例文帳に追加
Article 309 (Acceptance and management of deposit of Property Subject to Preservation) - 経済産業省
三不正の手段により第二百九十三条の登録を受けたとき。例文帳に追加
(iii) When the Consignor Protection Fund has received the registration under Article 293 by wrongful means - 経済産業省
第三百二十九条(相場による賭博行為等の禁止)例文帳に追加
Act No. 329 (Prohibition of gambling acts, etc. by quotations) - 経済産業省
二第三百二十九条各号に掲げる取引と類似の取引例文帳に追加
(ii) Transactions similar to the transactions set forth in the respective items of Article 329 - 経済産業省
一第百九十八条第一項の規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of Article 198, paragraph 1 - 経済産業省
二十第三百十九条の規定に違反して経理をしたとき。例文帳に追加
(xx) When a person has carried out accounting in violation of the provisions of Article 319 - 経済産業省
第百八十九条(罰則の適用に関する経過措置)例文帳に追加
Article 189 (Transitional measures pertaining to the application of penal provisions) - 経済産業省
(ii)千九百五十二年一月一日以後のカナダ居住期間例文帳に追加
(ii) take into account only periods of residence in Canada completed on or after January 1,1952. - 厚生労働省
(iii)国民健康保険法(昭和三十三年法律第百九十二号)例文帳に追加
(iii) the National Health Insurance Law (LawNo.192, 1958); - 厚生労働省
第百五十一条 第百四十七条並びに民事訴訟法第九十三条第一項(期日の指定)、第九十四条(期日の呼出し)、第百七十九条から第百八十一条まで、第百八十三条から第百八十六条まで、第百八十八条、第百九十条、第百九十一条、第百九十五条から第百九十八条まで、第百九十九条第一項、第二百一条から第二百四条まで、第二百六条、第二百七条、第二百十条から第二百十三条まで、第二百十四条第一項から第三項まで、第二百十五条から第二百二十二条まで、第二百二十三条第一項から第六項まで、第二百二十六条から第二百二十八条まで、第二百二十九条第一項から第三項まで、第二百三十一条、第二百三十二条第一項、第二百三十三条、第二百三十四条、第二百三十六条から第二百三十八条まで、第二百四十条から第二百四十二条まで(証拠)及び第二百七十八条(尋問等に代わる書面の提出)の規定は、前条の規定による証拠調べ又は証拠保全に準用する。この場合において、同法第百七十九条中「裁判所において当事者が自白した事実及び顕著な事実」とあるのは「顕著な事実」と、同法第二百四条及び第二百十五条の三中「最高裁判所規則」とあるのは「経済産業省令」と読み替えるものとする。例文帳に追加
Article 151 Article 147 of this Act and Articles 93(1) (designation of date), 94 (summons on designated date), 179 to 181, 183 to 186, 188, 190, 191, 195 to 198, 199(1), 201 to 204, 206, 207, 210 to 213, 214(1) to 214(3), 215 to 222, 223(1) to 223(6), 226 to 228, 229(1) to 229(3), 231, 232(1), 233, 234, 236 to 238, 240 to 242 (evidence) and 278 (submission of document in lieu of examination, etc) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the examination and preservation of evidence under the preceding Article. In this case, the term "facts that are admitted by the party in court or that are obvious" in Article 179 of the said Code shall be deemed to be replaced with "obvious facts", and the term "Supreme Court Rules" in Article 204 and 215-3 of the said Code shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry." - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 会社法第七百十六条から第七百四十二条まで、第七編第二章第七節、第八百六十八条第三項、第八百六十九条、第八百七十条(第十号から第十二号までに係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条、第八百七十四条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条及び第八百七十六条の規定は、投資法人が投資法人債を発行する場合における投資法人債、投資法人債権者、投資法人債券、投資法人債管理者又は投資法人債権者集会について準用する。この場合において、同法第七百十六条中「この法律」とあるのは「投資法人法」と、同法第七百二十四条第二項第一号中「第七百六条第一項各号」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項各号」と、同項第二号中「第七百六条第一項、」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項の規定並びに」と、同法第七百三十三条第一号中「第六百七十六条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の三第一項」と、同法第七百三十七条第二項及び第七百四十一条第三項中「第七百五条第一項」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第一項」と、同法第七百四十条第一項中「第四百四十九条、第六百二十七条、第六百三十五条、第六百七十条、第七百七十九条(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。)、第七百八十九条(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)、第七百九十九条(第八百二条第二項において準用する場合を含む。)又は第八百十条(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第一項から第五項まで又は第百四十九条の四(投資法人法第百四十九条の九又は第百四十九条の十四」と、同条第二項中「第七百二条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の八」と、同条第三項中「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百八十九条第二項(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百九十九条第二項(第八百二条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)及び第八百十条第二項(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項(投資法人法第百四十九条の九及び第百四十九条の十四」と、「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項及び第七百九十九条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 716 through Article 742, the provisions of Part VII, Chapter II, Section 7, Article 868, paragraph (3), Article 869, Article 870 (limited to the part pertaining to item (x) through item (xii)), Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 873, Article 874 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 875, and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Corporation Bonds, Creditors of an Investment Corporation, Investment Corporation Bond Certificates, the manager of Investment Corporation Bonds, and Investment Corporation Creditors' meetings when the Investment Corporation issues Investment Corporation Bonds. In this case, the phrase "this Act" in Article 716 of that Act shall be deemed to be replaced with "the Investment Corporations Act," the phrase "each item of Article 706(1)" in Article 724, paragraph (2), item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 139-9, paragraph (4) of the Investment Corporations Act," the term "Article 676" in Article 733, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-3, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "paragraphs (1) through (3) of Article 705" in Article 737, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) through paragraph (3) of the Investment Corporations Act," the term "paragraph (1) of Article 705" in Article 741, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "Article 449, Article 627, Article 635, Article 670, Article 779 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), Article 789 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), Article 799 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802) or Article 810 (including cases where applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 813)" in Article 740, paragraph (1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) through paragraph (5) of Article 142 or Article 149-4 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 or Article 149-14) of the Investment Corporations Act," the term "Article 702" in Article 740, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-8 of the Investment Corporations Act," the phrases "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), paragraph (2) of Article 789, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), paragraph (2) of Article 799, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802), paragraph (2) of Article 810, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 813)" and "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, paragraph (2) of Article 635, paragraph (2) of Article 670, paragraph (2) of Article 779 and paragraph (2) of Article 799" in Article 740, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 and Article 149-14 of the Investment Corporations Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the Investment Corporations Act" and "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) of the Investment Corporations Act" respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
9 会社法第七百八十九条、第七百九十九条及び第八百十条(債権者の異議)の規定は、会社法合併会社については、適用しない。例文帳に追加
(9) The provisions of Articles 789, 799 and 810 (Objections of creditors) of the Companies Act shall not apply to a Merging Company under the Companies Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
9 会社法第七百八十九条、第七百九十九条(債権者の異議)及び第八百十条の規定は、第一項各号に定める保険株式会社については、適用しない。例文帳に追加
(9) The provisions of Articles 789 and 799 (Objections of creditors) and Article 810 of the Companies Act shall not apply to a Stock Insurance Company falling under paragraph (1), item (i) or (ii). - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 正当な理由がないのに、第百九十四条第四項において準用する会社法第九百五十一条第二項各号又は第九百五十五条第二項各号に掲げる請求を拒んだ者例文帳に追加
(ii) a person who refuses a request listed in the items of Article 951(2) or the items of Article 955(2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 194(4) without justifiable grounds. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百十七条 株主総会においてその延期又は続行について決議があった場合には、第二百九十八条及び第二百九十九条の規定は、適用しない。例文帳に追加
Article 317 In cases where there is a resolution for the postponement or adjournment of the shareholders meeting, the provisions of Article 298 and Article 299 shall not apply. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九百八十条 第九百七十七条及び第九百七十八条の場合には、遺言者、筆者、立会人及び証人は、各自遺言書に署名し、印を押さなければならない。例文帳に追加
Article 980 In the cases described in Article 977 and Article 978, a testator, author, observer, or witness shall sign and affix his/her seal to each will. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三十九 法第二百九十二条の二第六項において準用する法第百五十七条の四第一項に規定する方法により法第二百九十二条の二第一項の規定による意見の陳述をさせたこと。例文帳に追加
(xxxix) if the court allowed opinions, under the provisions of Article 292-2, paragraph (1) of the Code, to be stated by the method prescribed in Article 157-4, paragraph (1) of the Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 292-2, paragraph (6) of the Code, that fact; - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |