意味 | 例文 (999件) |
何回でもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1409件
何回でも例文帳に追加
any number of times - コンピューター用語辞典
短い間隔で、何回も例文帳に追加
many times at short intervals - 日本語WordNet
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。例文帳に追加
He repeatedly bashed the drunkard with his stick. - Tatoeba例文
でも毎回その都度何かが起こる。例文帳に追加
But each and every time something happens. - Weblio Email例文集
1回で完結せず,何回か回を重ねて完結するもの例文帳に追加
something that does not end after one run, but finishes after several runs - EDR日英対訳辞書
この本は何回読んでもおもしろい。例文帳に追加
This book is still interesting even after reading it many times. - Tatoeba例文
この本は何回読んでもおもしろい。例文帳に追加
This book is still interesting even after reading it many times. - Tanaka Corpus
の組を何回も並べて使うことも可能である。例文帳に追加
are possible. - JM
あなたは何回でもそのチケットを使うことができる。例文帳に追加
You can use those tickets as many times as you like. - Weblio Email例文集
あなたはその駐車場を何回でも利用できます。例文帳に追加
You can use that parking lot as many times as you like. - Weblio Email例文集
このオプションは何回でも指定できる。例文帳に追加
This option may be used any number of times. - JM
その本は何回読んでも面白い。例文帳に追加
That book is interesting no matter how many times you read it. - Weblio Email例文集
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。例文帳に追加
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. - Tatoeba例文
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。例文帳に追加
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. - Tanaka Corpus
そのご何回もこの女性に逢うが身元不明である。例文帳に追加
Although he met this lady many times after that, he did not know her identity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若い男は回復するが,何も思い出すことができない。例文帳に追加
The young man recovers but can not remember anything. - 浜島書店 Catch a Wave
あなたは何回でもそれを食べる事が出来ます。例文帳に追加
You can eat that again and again? - Weblio Email例文集
この車は何回もモデルチェンジをした.例文帳に追加
The car went through a number of model changes. - 研究社 新和英中辞典
彼は膝の怪我を何回もしたことがあるから心配です。例文帳に追加
He has injured his knee many times, so I'm worried. - Weblio Email例文集
私はこれまでにそういう現実を何回も見てきた。例文帳に追加
I have come to see that reality many times before. - Weblio Email例文集
小さなまりを何回も手でつく遊び例文帳に追加
to play with a ball by repeatedly hitting with the a bouncing ball - EDR日英対訳辞書
同じ器に入ったものを何人かで回して飲む例文帳に追加
to share a drink by passing a drinking vessel around among a group of people - EDR日英対訳辞書
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?例文帳に追加
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? - Tatoeba例文
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?例文帳に追加
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? - Tanaka Corpus
一日に何回もくしゃみが出ます。花粉症かな。例文帳に追加
I sneeze many times a day. Maybe I have hay fever. - 時事英語例文集
チェーンレターは何十年も前から出回っている。例文帳に追加
Chain letters have been around for decades. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
接続先が、何回かデータを再送しても反応しない。例文帳に追加
The other end didn't acknowledge retransmitted data after some time. - JM
あなたの今回の旅行の目的は何ですか。例文帳に追加
What is the purpose of your trip this time? - Weblio Email例文集
スリーブを外すことで、何回でもカニューレを再度殺菌できるので、カニューレを何回でも再利用することができる。例文帳に追加
The cannula can be re-sterilized over and over again by detaching the sleeve, so that the cannula can be reused over and over again. - 特許庁
あなたが今回の個展で、最も伝えたいメッセージは何ですか?例文帳に追加
What's the message you'd most like to express at this personal exhibition? - Weblio Email例文集
私たちはそこをとても気に入ったので、何回も行きました。例文帳に追加
We really liked that place, so we have been there many times. - Weblio Email例文集
食用穀類で、精白しないものや何回か精白するものがある例文帳に追加
grains used as food either unpolished or more often polished - 日本語WordNet
鳥たちはとっても親切だったので、何回もやってあげました。例文帳に追加
and with great good nature they did it several times, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
乾くのを待って色調の出るまで何回でも重ね塗りをする。例文帳に追加
Wait till it dry, then repeat painting again and again until the target tint is obtained. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誰も言ってくれないなら、僕が何回でも、何百回でも言ってあげるよ、生きててくれてありがとうって。例文帳に追加
If no one else will say it, then I'll say it as many times as you need to hear it. Thank you for living. - Tatoeba例文
ジョンはこれまでに何回も日本語で手紙を書いたことがあります。例文帳に追加
John has written Japanese letters many times before. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |