1016万例文収録!

「倭熊」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 倭熊に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

倭熊の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

壬申の乱が起こったとき、坂上毛は京の留守司であった。例文帳に追加

SAKANOUE no Kumake was serving as a Rusutsukasa of Wakyo (City in Yamato), when the Jinshin War occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また坂上毛と相談して、一二の漢直(漢直)に内応を求めた。例文帳に追加

He also called the 12 clans of Ayano Atai (Wa no Ayano Atai) for betrayals, after the discussion with SAKANOUE no Kumake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吹負は別の留守司坂上毛と謀議して、吹負が高市皇子と偽って敵の本営に近づき、同時に毛と一部の漢直(漢氏)が内応するという計画を立てた。例文帳に追加

Fukei cooperated with another Rusutsukasa of Yamato City, SAKANOUE no Kumage, and planned to go into the enemy's major camp pretending to be Takechi no Miko (Prince Takechi) by the leading of Kumage and some members of Yamatonoaya no Atai (the Yamatonoaya clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州年号は鶴峰戊申が、邪馬台国=襲説(の五王も襲の王とする)を述べた著書『鶴峰戊申襲国偽僣考』のなかで、それらを襲の年号として考証したものである。例文帳に追加

Shigenobu TSURUMI researched the Kyushu era against Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district) era in his book, "Tsurumi Shigenobu Sonokunigisenko" which states that Yamatai-koku kingdom corresponds to Kumaso (he also advocates that the five kings of Wa corresponded to the kings of kumaso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古くは金海加羅をさした「くまなり」に由来する古地名から館をそう訓んでいた。例文帳に追加

This was the Japanese pronunciation of the Kumakawa Consulate and was based on an old place name that was derived from 'Kumanari', a term used in ancient times to refer to Kinkai Gara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このとき朝鮮における日本軍最前線基地として川に城(城)を築城している。例文帳に追加

At that time, he built a castle (Wajo, or a Japanese-style castle) in Ungchon so that it would be used as a base at the front of the Japanese armed forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大伴吹負は、別の留守司坂上毛と相談し、一、二の漢直(漢氏の直)に下記のように言った。例文帳に追加

OTOMO no Fukei consulted with another Todomarimamoru-tsukasa, SAKANOUE no Kumage, and told a few Aya no Atai (the Yamatonoaya clan holding the title of Atai) his plan as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月29日、吹負は別の留守司である坂上毛と謀り、吹負が高市皇子を名乗って外から陣営に入り、それに毛と漢氏の一部が内応するという計をたてた。例文帳に追加

On June 29, Hukei organized a plot with SAKANOUE no Kumake, another guard of city, to enter the camp from outside using the name of Prince Takechi and take over the camp with some of the Kumage clan and the Wakan clan who were assured to betray the Prince Otomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国王は、大陸王朝に対しては国王もしくは王と称したが、国内においては、本県の江田船山古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文に「台天下獲□□□鹵大王」とあったことから王または大王(ヤマト王権)、治天下大王(あめのしたしろしめすおおきみ)と称していた。例文帳に追加

While the King of Wa called himself the King of Wakoku, or the King of Wa to the dynasties in the Asian Continents, in the country, he called himself the king or the great king (Yamato sovereignty), or amenoshitashiroshimesu okimi (the title of the king of Wa), judging from an iron sword carved with letters, ' 天下獲□□□鹵大王 (the title of king),' which was excavated in the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「尚衣奉御」が歴代皇帝の親族がその任に当たっていたことや、現在「井」及び「井」という氏から派生した「井野」という姓は九州本県の産山村・南小国町・一の宮町などに多く存在すること、また井は(ゐ)に通じる。例文帳に追加

The families of successive emperors worked at `Shoikyoku' (Department in charge of dealing with clothes for emperor), and the family name, `I' () and `Ino' (), which derived from `I' (), were often seen in Ubuyama-mura Village, Minamioguni-machi, and Ichinomiya-machi of Kumamoto Prefecture today, and `I' () is associated with `I' ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしこのとき、大海人皇子側につくことを決めた大伴吹負は挙兵をめざして人数を集め、京の留守司の一人坂上毛とともに、一二の漢直に内応を求めた。例文帳に追加

At this time, however, OTOMO no Fukei, having made up his mind to work for Oama no oji, started to collect soldiers to raise an army and established secret communication with SAKANOUE no Kumake who was one of the Wakyo's rusutsukasa (guards of the city) then and with twelve clans of ayanoatai (漢直) at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正は一般に智勇兼備の名将として知られているが、同時に藤堂高虎と並ぶ築城の名手としても知られ本城や名護屋城、蔚山城、江戸城、名古屋城など数々の城の築城に携わった。例文帳に追加

While Kiyomasa is generally known as a great commander having both wisdom and courage, he is also known as a master of castle construction to rank with Takatora TODO, and was engaged in the construction of many castles including Kumamoto-jo Castle, Nagoya-jo Castle (Hizen Province), Ulsan Japanese Castle, Edo-jo Castle and Nagoya-jo Castle (Owari Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣長は「魏志人伝」の記述から邪馬台国は九州にあったと結論し、九州の襲の女酋長が勝手に神功皇后の使いを偽って魏へ通交したと考えた。例文帳に追加

Considering the description in the Record of Japan in the History of Wei, Norinaga concluded that the Yamatai Kingdom was located in the Kyushu District, and a female chief of Kumaso was cultivating friendly relations with Wei under the pretense of Empress Jingu's envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劉仁軌、杜爽及び元百済太子の扶余隆が率いる170余隻の水軍は、津江に沿って下り、陸上部隊と会合して国軍を挟撃した。例文帳に追加

Ryujinki, Toso and the former Kudara Prince Fuyo Ryu led approximately 170 boats of sea warriors down the Ungjin River and merged with the land forces to attack the Wakoku military from both flanks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

邪馬台国と対立した狗奴国を本(球磨)の勢力と比定すれば、魏志人伝に登場する狗奴国の官「狗古知卑狗」が日本名の「菊池彦」の音訳と考えられること。例文帳に追加

If it is presumed that the Kuna state, which conflicted with Yamatai, was the group in Kumamoto Prefecture (球磨 [Kuma]), a Kuna officer, 'Kukochihiku,' who appeared in Gishiwajinden, can be thought the transliteration of Japanese name '菊池' (Kukuchihiko or Kikuchihiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS