1016万例文収録!

「僕はあのとき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 僕はあのときに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

僕はあのときの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

あの時のことを時々思い出す例文帳に追加

I often recall the affair  - 斎藤和英大辞典

あの時君はに言った。例文帳に追加

You said that to me at that time.  - Weblio Email例文集

あの時のことを時々思い出す例文帳に追加

I often call the affair to mind  - 斎藤和英大辞典

あの時のことを時々思い出す例文帳に追加

The affair often recurs to my mind  - 斎藤和英大辞典

例文

あの時のことを時々思い出す例文帳に追加

My thoughts often revert to the affair.  - 斎藤和英大辞典


例文

あの時はは助からぬものと諦めておった例文帳に追加

I had given myself up for lost.  - 斎藤和英大辞典

は君に会うと必ずあの時のことを思い出す例文帳に追加

I never see you without thinking of that day.  - 斎藤和英大辞典

あの人の前へ出ると窮屈だ例文帳に追加

I feel constrainedfeel ill at easein his presence―I find his presence oppressive.  - 斎藤和英大辞典

このときには、はドアのところまできて立ち上がっていた。例文帳に追加

By this time I had got to the door and stood up.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

あの時君に会ってなければ、の人生はきっと全然違ってただろう。例文帳に追加

If I hadn't met you back then, my life would've been completely different. - Tatoeba例文

例文

たちは居間に案内されてあの婦人を待つ、だがたぶん、彼女が来た時にはたちも写真も見当たらないだろうな。例文帳に追加

We will be shown into the sitting-room to wait for the lady, but it is probable that when she comes she may find neither us nor the photograph.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

らの命を救うのに重要な役割を果たしたあの狂った考えの最初の一つが、の頭に浮かんだのはその時だった。例文帳に追加

Then it was that there came into my head the first of the mad notions that contributed so much to save ourlives.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

が再び気づいたときには、あの怪物も立ち直っていて、松葉杖を脇にはさみ帽子もかぶっていた。例文帳に追加

When I came again to myself the monster had pulled himself together, his crutch under his arm, his hat upon his head.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

コンサートの後、君が家に帰ると、はスコットランドヤードに寄り、あの銀行の頭取を訪ね、結果は見ての通りだ。」例文帳に追加

When you drove home after the concert I called upon Scotland Yard and upon the chairman of the bank directors, with the result that you have seen."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

後に北島選手は,「あの時,200で勝たなければと思った。もうの泳ぎに何も言えないだろう。」と話した。例文帳に追加

Afterward Kitajima said, "At that moment, I decided I had to win in the 200. Now I'm sure no one can question my swimming."  - 浜島書店 Catch a Wave

ときどき、先生はドアのところにやってきて少し外気をすい、けむりで燻し出された目を休め、来るたびに一言に声をかけていった。例文帳に追加

From time to time the doctor came to the door for a little air and to rest his eyes, which were almost smoked out of his head, and whenever he did so, he had a word for me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

さて正直いって、は最初に大地主のトレローニーさんの手紙でロング・ジョンのことを読んだときから、彼こそががベンボウ亭であれほど長く見張っていたあの一本足の男ではないだろうかと心の中で恐れを抱いていたものだ。例文帳に追加

Now, to tell you the truth, from the very first mention of Long John in Squire Trelawney's letter I had taken a fear in my mind that he might prove to be the very one-legged sailor whom I had watched for so long at the old Benbow.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そしてがみる最悪の夢は、あの島の岸にうちよせる波の音を聞くときか、寝床からあのするどいフリント船長の鳴き声が耳に響いて飛び起きるときである。例文帳に追加

and the worst dreams that ever I have are when I hear the surf booming about its coasts or start upright in bed with the sharp voice of Captain Flint still ringing in my ears:  - Robert Louis Stevenson『宝島』

このときまでには、停泊所全体はすっかり日が暮れていて、最後の光が、は今でも覚えているが、木々のあいだから差しこんできて、あの難破船を覆っている花を照らし出し、宝石のように光っていた。例文帳に追加

By this time the whole anchorage had fallen into shadow--the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そんなふうだったのではめくらのこじきにすっかりおびえて、船長の恐さなんて忘れてしまって、ラウンジのドアを開けた時、あの震える声で言いつけられたとおりの言葉を叫んだ。例文帳に追加

Between this and that, I was so utterly terrified of the blind beggar that I forgot my terror of the captain, and as I opened the parlour door, cried out the words he had ordered in a trembling voice.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ハンターの命はその日のあいだは細々と続いていて、の家で卒中で倒れたあの老海賊みたいに激しく息をしていたが、胸の骨は一撃で破壊され、頭蓋骨は倒れたときにこなごなになり、その夜に何の前触れも声もないままに息をひきとった。例文帳に追加

He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS