意味 | 例文 (19件) |
古筆家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
また、古筆家、古筆見、あるいは単に古筆と呼ばれた古筆鑑定の専門家(古筆了佐など)は、鑑定の標準とすべき代表的な古筆切を法帖に押した手鑑を携行した。例文帳に追加
Experts on appraising ancient writing (such as Ryosa KOHITSU) called kohitsuka, kohitsumi, and simply kohitsu carried tekagami which contain representative kohitsugire stuck on hojo (copybook printed from the works of old masters of calligraphy) to be used as standards for appraisals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古筆愛好家たちは、数多くの古筆・名筆を鑑賞するために、古筆切を帳面に貼り込んで手鑑を作成した。例文帳に追加
Fanciers of ancient calligraphy created tekagami by sticking kohitsugire on books to appreciate ancient calligraphy and excellent handwriting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの古筆の真贋を鑑定する人を古筆鑑定家と称し、当時、古筆了佐は有名である。例文帳に追加
The person who checked whether these pieces of kohitsu were genuine or not was called a kohitsu-kanteika (a connoisseur of kohitsu), and Ryosa KOHITSU was famous as such a connoisseur at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古筆鑑定家は、筆者不詳の古筆切に、その伝称筆者を宛て、古筆の名称を付け、それを極札(きわめふだ)という小さな札に記した。例文帳に追加
The appraisers of old writings conjectured the unknown authors of pieces of excellent classical calligraphy, named them, and put a small tag called a Kiwame fuda (certificate of authenticity) on each of them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀次よりの「琴山」の鑑定印は純金であったが、小松茂美が古筆別家の末裔の古筆家で目にしたものは木製であった。例文帳に追加
The appraisal stamp 'Kinzan' given from Hidetsugu TOYOTOMI was made of pure gold, but Shigemi KOMATSU saw only wooden stamps in the house of a descendent of the KOHITSU family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古筆家は安土桃山時代以降、連綿と一子相伝し、第13代了信に至り、太平洋戦争の頃まで古筆の鑑定に携わっていた。例文帳に追加
The KOHITSU family transmitted the secrets of the art of appraisal of old writings from father to only one child until Ryoshin of the 13th generation and were engaged in the appraisal until the Pacific War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日まで残されている古筆には、後年、古筆鑑定家によってつけられた伝称筆者名が冠せられている。例文帳に追加
The old writings that remain now have the names of possible authors assigned by appraisers of old writings at a later time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弥四郎はすでに出家していて了佐の法名を名乗っており、改姓して古筆家をたて、古筆了佐と称して古筆鑑定の第一人者となったのである。例文帳に追加
Yashiro had already retired into religion and had a priest's name of Ryosa, but he changed his family name to KOHITSU to establish a KOHITSU family, called himself Ryosa KOHITSU, and became a leading appraiser of old writings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秀次は古筆を愛し、多くの公家とも交流を持つ当代一流の教養人でもあった。例文帳に追加
Hidetsugu was a first-rank educated person of the day who loved ancient Japanese writings and held cultural exchanges with many court nobles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、光広が了佐に宛てた手紙、了佐筆書状などが現存するが、これらは古筆了佐直系の古筆家の末裔が小松茂美に提供したものである。例文帳に追加
In addition, there are some letters from Mitsuhiro to Ryosa and some notes written by Ryosa, which were given to Shigemi KOMATSU by a direct descendent of Ryosa KOHITSU in the KOHITSU family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは古筆鑑定家の鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。例文帳に追加
This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
資慶は家業の和歌に精通し、書も巧みで、烏丸家伝来の手鑑帖には模写した古筆類が貼られている。例文帳に追加
Sukeyoshi was familiar with 31-syllable Japanese poems and skillful at calligraphy, and the works of old masters of calligraphy were printed on the folded book handed down from generation to generation in the KARASUMARU family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有房・有忠父子は歌人・書道家としても有名で、彼らの遺した作品は古筆家の間で重んじられている。例文帳に追加
Arifusa and his son, Aritada were also well known as excellent poets and calligraphers, and their works are still highly praised among experts on ancient writing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし父の経信も子の俊恵もともに能書家であり、古筆中には俊頼の書道として伝えられるものが多い。例文帳に追加
However, both his father Tsunenobu and his son Shune were good calligraphers, and there are many ancient pieces of Japanese calligraphy said to have been written by Toshiyori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「書跡」は宸翰、和漢名家筆跡、古筆、墨跡、法帖等で日本の書道史上の遺品を指す。例文帳に追加
Calligraphy work' refers to Imperial letters, examples of handwriting by well-known calligraphers of Japan and China, ancient writings, ink calligraphy, calligraphy copybooks, and any other written works (in Japan) of historical significance by deceased calligraphers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弘化年間頃に、古筆家から江戸幕府におさめられ、明治維新の際に焼失したと思われていたが、はしなくも徳川公爵に秘蔵されていた。例文帳に追加
An expert in old writing contributed it to the Edo bakufu around the Koka Period, and it was believed that it had been burn out during the Meiji Restoration, however it turned out that it was secretly deposited under Prince Tokugawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、天文(元号)24年(1555年)10月の茶道で、武野紹鴎が藤原定家の『小倉色紙』を茶室の掛軸として用いて以来、古筆が茶道達にも愛好されるようになった。例文帳に追加
In addition, old writings came to be loved by masters of the tea ceremony since Joo TAKENO used "Ogura Shikishi (waka poetry)" by FUJIWARA no Teika as a hanging scroll in a tea room. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (19件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |