例文 (323件) |
吹いたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 323件
夕方に山から吹いてくる風例文帳に追加
a wind blowing from the mountain in the evening - EDR日英対訳辞書
風が吹いて物を倒す例文帳に追加
the act of being blown down by the wind - EDR日英対訳辞書
強風が吹いて波が立つこと例文帳に追加
of waves, to be high because of a strong wind - EDR日英対訳辞書
そこで首にかけた銀の笛を一回吹いたのでした。例文帳に追加
so she blew upon a silver whistle that hung around her neck. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
寒かった、そのうえ風が吹いていた。例文帳に追加
It was cold, and in addition, it was windy. - Tatoeba例文
寒かった、そのうえ風が吹いていた。例文帳に追加
It was cold, and in addition, it was windy. - Tanaka Corpus
海はないでいたし、北西の風が吹いていた。例文帳に追加
and the sea was favorable, the wind being in the north-west, - JULES VERNE『80日間世界一周』
どうやってガラスを吹いたり、家具を詰めたり、例文帳に追加
how he blows all the glass and stuffs all the upholstery," asked Fisher, - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
それ以来、私は毎日このクラリネットを吹いていました。例文帳に追加
After that I was playing the clarinet everyday. - Weblio Email例文集
今日は台風の影響で朝から強い風が吹いてました。例文帳に追加
Due to the typhoon there were strong winds since morning today. - Weblio Email例文集
風が吹いて湖面にさざなみが立った.例文帳に追加
A gentle breeze rippled [A puff of wind ruffled] the surface of the lake. - 研究社 新和英中辞典
シャーロック・ホームズは口笛を吹いて立ちあがった。例文帳に追加
Sherlock Holmes sat up with a whistle. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
そこではとても強い風が吹いていました。例文帳に追加
There was a very strong wind blowing there. - Weblio Email例文集
そこではとても強い風が吹いていました。例文帳に追加
A very strong wind was blowing there. - Weblio Email例文集
台風で立っていられないほどの強い風が吹いています。例文帳に追加
The typhoon wind is so strong that we can hardly stand. - 時事英語例文集
そよ風が水面をゆらめかして吹いていた.例文帳に追加
There was a breeze playing on the water. - 研究社 新英和中辞典
散歩道には 5 月の風が心地よく吹いていた.例文帳に追加
The cool breeze of May was blowing refreshingly over the promenade. - 研究社 新和英中辞典
例文 (323件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |