1016万例文収録!

「幸衣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 幸衣に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

幸衣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

小林(さち)子(こ)さんは紅白で手の込んだ装を着ることで有名だが,今年は番組に呼ばれなかった。例文帳に追加

Kobayashi Sachiko is famous for wearing elaborate costumes on Kohaku, but she was not invited to the show this year.  - 浜島書店 Catch a Wave

仁木弾正は、松本四郎(5代目)が当り役にしており、弾正の頬の黒子と装の花菱の紋は、五代目が実際にあった黒子と四郎の家紋とに敬意を表してつけられたものである。例文帳に追加

Koshiro MATSUMOTO (the fifth) was a star actor for Danjo NIKKI, so that paying respects to him, Danjo has a mole on his chin just as Koshiro (the fifth) had, and wears a costume with the crest of Hanabishi (rhombic flower) derived from his Kamon (family crest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭・還祭では1名ずつ登場、装は同じだが稚児天冠を被り、胸に国中神社の御神体である木彫りの馬の首(駒形)を胸に掛け、馬に乗って素戔嗚尊(すさのおのみこと)の和御魂(にぎみたま)が鎮まる中御座神輿(なかござみこし)の先導を務める。例文帳に追加

One chigo appears in each Shinkosai and Kankosai; both chigo wear the same costume, and chigo tenkan (crown for child of festivity) with a woodcrafted pendant of a horse's head, or an object of worship housed in the Kuninaka-jinja Shrine, rides on a horse to lead the Nakagoza mikoshi which enshrines nigimitama (spirits of peace) of Susanoo no Mikoto (a deity of Japanese Mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『羽』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』例文帳に追加

"Hagoromo" (Celestial Robe), "Kocho" (Butterflies), "Yokihi" (Consortng Guifei), "Soshi Arai Komachi" (Komachi Washing the Manuscript), "Sekidera Komachi" (Komachi at Seki-dera Temple), "Toboku" (Toboku-in Temple), "Teika" (FUJIWARA no Teika), "Sengan-ji" (Sengan-ji Temple), "Higaki" (Cypress Fence), "Uneme" (A Court Lady), "Ohara Goko" (The Emperor's Trip to Ohara), "Gio," "Hotoke no hara" (The Courtesan on Buddha Plain), "Yuya" (The Courtesan Yuya), "Senju," "Futari Shizuka" (The Two Shizukas), "Yoshino Shizuka" (Shizuka at Yoshino), "Eguchi" (Port of Eguchi), "Yugyo Yanagi" (The Priest and the Willow), "Mutsura" (In the Village of Mutsura), "Fuji" (The Spirit of the Wisteria), "Basho" (The Basho Tree)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東大寺の正倉院文書には、写経生の請假解が多数残されており、本人の病気や家族の病気や不服の洗濯、氏神の祭祀、田租の納入など様々な理由が付けられている。例文帳に追加

In Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin Treasure House) of Todai-ji Temple, there remain many "Shokage" by sutra-copying officials, which show different reasons for leave such as sickness of themselves or their family members, deaths of family members, laundry, religious services for their deities, and denso (rice field) tax paying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

正装する時は、フックはチャールズII世の名前を思わせるような装をいくぶん真似していました、若い頃にはあの不な運命のスチュアート王家の人々をほうふつとさせるだなんていわれていたのを聞いたものでした。例文帳に追加

In dress he somewhat aped the attire associated with the name of Charles II, having heard it said in some earlier period of his career that he bore a strangeresemblance to the ill-fated Stuarts;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS