1016万例文収録!

「悲哀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

悲哀を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

悲哀に満ちた例文帳に追加

full of sorrow  - 日本語WordNet

偽りの悲哀例文帳に追加

insincere pathos  - 日本語WordNet

悲哀の偽善的な表示例文帳に追加

a hypocritical display of sorrow  - 日本語WordNet

悲しみと悲哀の叫び例文帳に追加

a cry of sorrow and grief  - 日本語WordNet

例文

悲哀を感じる程度例文帳に追加

the degree to which one feels like crying  - EDR日英対訳辞書


例文

悲哀に満ちた心例文帳に追加

a heart full of woe - Eゲイト英和辞典

彼の一生は悲哀に満ちている例文帳に追加

His life was full of sorrow.  - 斎藤和英大辞典

歓楽極まって悲哀生ず例文帳に追加

The height of joy is a sadness.  - 斎藤和英大辞典

歓楽極まって悲哀多し例文帳に追加

The height of joy is a sadness.  - 斎藤和英大辞典

例文

知識を増す者は悲哀を増す。例文帳に追加

He that increases knowledge increases sorrows. - Tatoeba例文

例文

願望は悲哀の原因である例文帳に追加

Will is the cause of woe. - 英語ことわざ教訓辞典

知識を増す者は悲哀を増す。例文帳に追加

He that increases knowledge increases sorrows.  - Tanaka Corpus

悲しみ、悲哀、または不満を経験する、悲しみ、悲哀、または不満がある、あるいは、悲しみ、悲哀、または不満を引き起こすさま例文帳に追加

experiencing or marked by or causing sadness or sorrow or discontent  - 日本語WordNet

彼女は人生の悲哀を味わってきた.例文帳に追加

She has had a great deal of sorrow [many sorrows] in her life.  - 研究社 新和英中辞典

人生の暗黒面は悲哀に満ちている例文帳に追加

The darker side of life is full of pathos.  - 斎藤和英大辞典

悲哀と苦悩でいっぱいのまたはそれに影響される例文帳に追加

affected by or full of grief or woe  - 日本語WordNet

痛切な悲哀がいつまでも続くことはない例文帳に追加

poignant grief cannot endure forever  - 日本語WordNet

深い悲しみと後悔あるいは悲哀を表現すること例文帳に追加

a display of extreme remorse or repentance or grief  - 日本語WordNet

この悲哀を歌ったのが「五木の子守歌」である。例文帳に追加

The 'Itsuki no komoriuta' song laments this sorrow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の春、藤壺が薨去し、源氏の悲哀はかぎりない。例文帳に追加

The following spring, Fujitsubo passes away, and Genji feels the extremely sorrowful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息子に先立たれる白太夫の悲哀例文帳に追加

Shiratayu grieves for having his sons leave before him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、彼女は孫同士の殺し合いを見る悲哀を味わう。例文帳に追加

Therefore, she felt sorrow at seeing her grandsons kill each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世の中の悲哀を背負うために生まれてきたようには思えません。例文帳に追加

She did not seem created for the sorrows of this world.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

かつて腎臓または脾臓によって分泌され、悲哀と憂鬱を起こすと信じられていた体液例文帳に追加

a humor that was once believed to be secreted by the kidneys or spleen and to cause sadness and melancholy  - 日本語WordNet

ローマの詩人で、愛に対する悲哀の詩で知られる(紀元前43年−紀元後17年)例文帳に追加

Roman poet remembered for his elegiac verses on love (43 BC - AD 17)  - 日本語WordNet

井原西鶴風の雅俗折衷の文体で、明治期の女性の立ち振る舞いや、それによる悲哀を描写している。例文帳に追加

She used Saikaku IHARA's gazoku-setchu style (a mixture of elegant and common language) to describe the behavior of women in the Meiji period and the resulting sorrow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劇中の切腹(ハラキリ)の場面での、怨念と悲哀の激しい情念のこもった演技が各地で評価されていたという。例文帳に追加

The performances with full of flaming pathos of a deep-seated grudge and sorrow in the Harakiri scene and emotions in a drama are said to have been appreciated at various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長についての記述に賞賛が多く見られることが特徴として挙げられるが、彼の晩年を襲った病苦や、摂関政治の裏面を生きる敗者の悲哀をも詳らかに描き出している。例文帳に追加

It is said that a defining characteristic is the admiration seen in the descriptions of Michinaga, but it also clearly shows his suffering due to illness in his later years and even the pains of living in defeat under the Regency government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに幸兵衛狂乱は、「気が狂い出してからおかしい動作をする底には無限の悲哀が篭もっている。」(伊原清々園)と評されたように劇全般のクライマックスとして評価されていた。例文帳に追加

Especially Kobei in a frenzy of grief was recognized as the climax of the whole play as a comment says that 'infinite sorrow is hidden behind his strange behaviors after going insane' (by Seiseien IHARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我輩は千里遠隔の隣国に居り、固より其国事に縁なき者なれども、此事情を聞いて唯悲哀に堪えず、今この文を草するにも涙落ちて原稿紙を潤おすを覚えざるなり。例文帳に追加

Although I am living in a neighboring country, far-away from theirs and I am only an individual with no link to their politics, I feel very sorry to hear this; while writing this sentence, tears come to my eyes and wet the paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葬儀に際して悲哀の気持ちを表現する手段を提供し、多少なりとも気持ちを平安にできるようにするとともに、棺に入れて焼いても問題のない葬儀用具の提供。例文帳に追加

To provide funeral implements which enable persons to have piece of mind to some extent and are free of problems even when the implements are put into a coffin and are burned by providing means of expressing the feel of sorrow on the occasion of a funeral. - 特許庁

例文

広く動乱の時代が生んだ悲劇を描き、単に恋人を失った「世の常」の悲哀とは等価ならざる痛切な心情が託された彼女の家集は、同じような運命をたどった人々の強い共感を呼び、太平洋戦争中、愛する者の出征を見送った女性たちの間で愛読されたという。例文帳に追加

Her poetry collection, which describes the tragedies born in a time of general upheaval, leaves a poignancy different from the 'ordinary' sorrow caused by simply losing one's lover, evoking strong sympathies from people who had a similar fate, and it is said that during the Pacific War, it was popular among women who saw someone they loved sent off to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS