承知しないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 243件
彼にいくら説いても承知しない例文帳に追加
I can not prevail upon him to do so - 斎藤和英大辞典
君に行ってもらわねば承知しない。例文帳に追加
I'm adamant that you should go. - Tatoeba例文
君に行ってもらわねば承知しない。例文帳に追加
I'm adamant that you should go. - Tanaka Corpus
承知する段じゃない例文帳に追加
I should be only too glad to consent - 斎藤和英大辞典
なかなか承知できないさま例文帳に追加
difficult to accept - EDR日英対訳辞書
返事の無いのは承知のうち例文帳に追加
“Silence gives consent.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
彼は勘定を几帳面にしないと承知しない例文帳に追加
He will have the accounts exact to the cent - 斎藤和英大辞典
要求に応ずればよしさもないと承知しないぞ例文帳に追加
You must comply with my demands, or I will know the reason why. - 斎藤和英大辞典
好きな専門を選ばないと腹の虫が承知しない例文帳に追加
Every fibre of your being protests against a profession which is not congenial to your tastes. - 斎藤和英大辞典
たまにはウンと暴れないと腹の虫が承知しない例文帳に追加
I must have my fling once in a while. - 斎藤和英大辞典
好きでない専門を選ぶと腹の虫が承知しない例文帳に追加
Every fibre of your being protests against a profession which is not congenial to your tastes. - 斎藤和英大辞典
僕はかまわないが、はたが承知しない例文帳に追加
I don't care about the matter, but the others will have it so! - 斎藤和英大辞典
僕はかまわないが端{はた}が承知しない例文帳に追加
I don't care for myself, but the others will have it so―insist upon it. - 斎藤和英大辞典
生徒は荘厳な訳をつけないと承知しない例文帳に追加
The students insist upon sounding translations. - 斎藤和英大辞典
若者は羽目を外さないと承知しない例文帳に追加
Youth must have its fling. - 英語ことわざ教訓辞典
貴方がその会議に出席できないことを承知しました。例文帳に追加
I understand that you can't attend that meeting. - Weblio Email例文集
自分独りいい子になろうとしたって人が承知しない例文帳に追加
They will not allow him to make himself popular at other's expense. - 斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |