例文 (999件) |
方をつけるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9471件
身の振り方をつける例文帳に追加
to dispose of oneself - 斎藤和英大辞典
下手なやり方をする, みそをつける.例文帳に追加
make sad work of it - 研究社 新英和中辞典
帳簿をつける(帳簿方をする)例文帳に追加
to keep books―keep accounts - 斎藤和英大辞典
帳面をつける(簿記方をする)例文帳に追加
to keep books―keep accounts - 斎藤和英大辞典
自分の方へ道理をつける例文帳に追加
to assert oneself to be in the right―prove oneself to be in the right―make oneself out to be in the right - 斎藤和英大辞典
値を付ける例文帳に追加
(売る方では)to set a price on an article―(買う方では)―offer a price for an article―bid (a price) for an article - 斎藤和英大辞典
この地方では、男性女性ともに腕輪をつける。例文帳に追加
In this part of the country, both men and women wear armlets. - Weblio英語基本例文集
困難から抜け出す方法[道]を見つける.例文帳に追加
find a way out of a difficulty - 研究社 新英和中辞典
あの人は自分の方へばかり道理をつけるから嫌いさ例文帳に追加
I do not like him, for he is always in the right. - 斎藤和英大辞典
最大の関数値を見つける数学的方法例文帳に追加
the mathematical process of finding the maximum value of a function - 日本語WordNet
方向を見つけるためのナビゲーションの機器例文帳に追加
navigational instrument for finding directions - 日本語WordNet
布などを重ねて動かないように縫いつける方法例文帳に追加
a way to sew clothing so that the seams do not come apart when stressed - EDR日英対訳辞書
雌雄異株の植物で,雌花をつける方の樹木例文帳に追加
of plants that have males and females, a tree that bears female flowers - EDR日英対訳辞書
名付親方(変な名前をつける名付親)例文帳に追加
A master of naming (a godparent who gave the child a strange name) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
識別/認証のためにプログラムに印をつける方法例文帳に追加
MARKING METHOD OF PROGRAM FOR IDENTIFICATION/ AUTHENTICATION - 特許庁
捩り梁1の端部の厚み方向に曲線をつける。例文帳に追加
The end part of the torsion beam 1 has a curve in the thickness direction. - 特許庁
光媒体にマークをつけるためのシステムおよび方法例文帳に追加
SYSTEM AND METHOD FOR MARKING OPTICAL MEDIA - 特許庁
担保をとらないで貸し付ける貸し方例文帳に追加
unsecured loan - EDR日英対訳辞書
作物を田畑に植え付ける方法例文帳に追加
methods used to transplant crops - EDR日英対訳辞書
チップを基板へ取り付ける方法例文帳に追加
MOUNTING METHOD OF CHIP ONTO SUBSTRATE - 特許庁
一方を善玉, 他方を悪玉と簡単に決めつけるわけにはいかない.例文帳に追加
We can't simply say that one of them is the good guy and the other the baddie, just like that. - 研究社 新和英中辞典
一方の縫い代で他方を包み,布地に倒して縫いつけること例文帳に追加
to turn down and stitch one edge of a seam over the other - EDR日英対訳辞書
方立や無目を傷つけることなく構造物に壁面緑化ユニットを容易に取り付けることができる。例文帳に追加
To enable a green wall unit to be attached easily to a structure without damaging a mullion or a transom. - 特許庁
自分の利益のことだけ気をつける, 自分本位の考え方をする.例文帳に追加
look after [take care of] number one - 研究社 新英和中辞典
型紙の上から色をつけて模様をつける,染色の方法例文帳に追加
a method of creating a pattern on cloth by placing a sewing pattern above the cloth and applying dyes or coloring agents directly onto the pattern - EDR日英対訳辞書
染めた布の地色をぬき消して白抜きにし,模様をつける方法例文帳に追加
a way of making a pattern on a cloth by removing the original colour, thus creating a pattern on the cloth - EDR日英対訳辞書
錬金術という,金属を金に変える方法を見つける学問例文帳に追加
a study to find out the way to turn other metals into gold, called alchemy - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |