1016万例文収録!

「横丹」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 横丹に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

横丹の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

比野を断するのでその名が付いたと推定されている。例文帳に追加

It seems it was because the road ran across Tajihino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1579年(天正7年)-明智光秀が波を平定(山城攻略)する。例文帳に追加

1579: Mitsuhide AKECHI territorialized Tanba (conquered the Yokoyama-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後海陸交通「岩滝口駅」(駅・当駅下車すぐ2006年10月1日から、海バスの岩滝口駅乗り入れにより北近畿タンゴ鉄道との接続を改善)例文帳に追加

Iwatakiguchi-eki' (Iwatakiguchi Station) bus stop of the TANGO KAIRIKU KOTSU Co., Ltd., is adjacent to the station; since October 1, 2006, Tankai Bus has entered Iwatakiguchi Station, thereby improving the connection between the bus and the Kitakinki Tango Railway, because passengers can take a bus right after leaving the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、重友毅は、『雨月物語』にもところどころで採用されている『剪灯新話』「牡灯記」にある一節「天陰リ雨湿(うるほ)スノ夜、月落チ参(さん)タハルノ晨(あした)」から来てるのではないか、と唱えている。例文帳に追加

Also, Tomoki SHIGE claimed that the title came from a passage in "Sento-shinwa" and "Botanto-ki"; 'The night which the sky turns dark to rain, the moon which goes down to dawn,' which sometimes appears in "Ugetsu Monogatari" as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美濃国岐阜城攻めや関ヶ原本戦で後ろ備を務めた功績により、家康から戦後、遠江国須賀3万石から波国福知山藩6万石に加増移封された。例文帳に追加

As the result of his achievements as the second reserve in an attack on Gifu-jo Castle in Mino Province and the final battle of Sekigahara, he was granted by Ieyasu a shift of the territory with additional properties from Yokosuka in Totomi Province of 30,000 goku of crop yield to Fukuchiyama Domain in Tango Province of 60,000 goku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

旧西紀町経由では波大山駅または下滝駅から谷川駅までが廃線になると見られることから、谷川駅に「現行ルートでの複線化」を求める断幕があるのはこういった背景がある。例文帳に追加

The reason that a banner calling for 'double-tracking without changing the route' can be seen at Tanikawa Station is probably because the section between Tamba-Oyama Station or Shimotaki Station and Tanikawa Station will be dead track if the railway is moved to a route through old Nishiki-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市右京区京北(旧北桑田郡京北町)を東西に断し、南市日吉町(旧船井郡日吉町(京都府))の世木ダム、日吉ダムを経由、以降は亀岡盆地へと南流する。例文帳に追加

The river runs east-west through Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun), and, by way of Segi Dam and Hiyoshi Dam in Hiyoshi-cho, Nantan City (formerly Hiyoshi-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), flowing south towards the Kameoka Basin afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1579年(天正7年)8月に織田信長に波平定を命ぜられた明智光秀は山城を攻め落とし、城主の塩見信房は自害し果て、塩見氏の福知山統治は終焉することになる。例文帳に追加

However, Mitsuhide AKECHI who was ordered by Nobunaga ODA to take over Tanba conquered Yokoyama-jo Castle in August 1579, and Nobufusa SHIOMI, its steward, killed himself, which brought about the end of the rule of Fukuchiyama under the Shiomi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、契や金、元などに圧迫された南宋の時代になると質の悪い戦時通貨を大量に発行、インフレが行し、銭のレートが下がってますます大量に流入した。例文帳に追加

However, entering the era of Southern Sung Dynasty, which was oppressed by Kittan (Khitan/Khitai), Chin Dynasty and Yuan Dynasty, the Southern Sung Dynasty issued lots of low-quality coins under a state of war, causing rampant inflation, causing the downgraded values of the coins, and resulted in forcing more and more coins to be brought into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それ以降は土地のほとんどが荘園として利用されたため主だった中心地はなかったが、戦国時代(日本)になると波平定の命を受けた明智光秀が塩見信房を倒し、その居城であった山城を大修築し近世型の福智山城(後の福知山城)とした。例文帳に追加

A central place was not established because most lands were used as manors thereafter, but in the Sengoku period (period of Warring States), Mitsuhide AKECHI who was ordered to territorialize Tanba defeated Nobufusa SHIOMI, and established the modern-style Fukuchiyama-jo Castle (山城, later written as 福知山) after repairing the Yokoyama-jo Castle which was the castle where Shiomi dwelled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『月梅薫朧夜』は、梅月のお粂(尾上菊五郎)は芸者時代から深い仲の情人深見次郎のためを思って別れ話を決めいっそ死んでしまおうとやけ酒をしたたかあおって大川端へかかると、かねて100両の金を領された箱屋の兼吉(尾上松助)が口説きかかるので、かっとしておもわず男を殺し、久松警察署へ自首して出るというあらすじ。例文帳に追加

The summary of "Tsuki no Umekaoru Oboroyo" is as follows; when Okume (Kikugoro ONOE) of Baigetsu came to Okawabata with being drunk for trying to die in her decision to separate with Tanjiro FUKAMI who had been her lover since when she was geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) for his benefit, Kenkichi HAKOYA (Matsusuke ONOE) who embezzled 100 ryo from her before made a move on, so she got upset and automatically killed him and then she turned herself in to Hisamatsu police office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS