1016万例文収録!

「次馬」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 次馬に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

次馬の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 210



例文

下品な野次馬例文帳に追加

the rascally rabble  - 日本語WordNet

流鏑例文帳に追加

Order of Yabusame demonstration  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称は左久(佐久)、権郎。例文帳に追加

His common names were Sakuma and Gonjiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軽蔑すべき野次馬例文帳に追加

a scummy rabble  - 日本語WordNet

例文

櫻間伴男。例文帳に追加

He was the second son of Banma SAKURAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

男 源義俊 對郎。例文帳に追加

The second son MINAMOTO no Yoshitoshi, Tsushima no Jiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの男はずいぶん弥次馬例文帳に追加

He is very much of a busybody.  - 斎藤和英大辞典

東京は弥次馬が多い例文帳に追加

Tokyo is a city of meddlers.  - 斎藤和英大辞典

東京の火事は弥次馬が出る例文帳に追加

A fire in Tokyo is a feast for meddlers.  - 斎藤和英大辞典

例文

殴ってしまえ(野次馬口調で言えば)例文帳に追加

Down with him!  - 斎藤和英大辞典

例文

表では弥次馬が騒いでいる例文帳に追加

The mob is running riot in the streets.  - 斎藤和英大辞典

喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。例文帳に追加

A crowd collected to watch the fight. - Tatoeba例文

現場に野次馬が集まった。例文帳に追加

A crowd gathered at the scene. - Tatoeba例文

一般の野次馬も数多い。例文帳に追加

Ordinary curiosity seekers, too, are legion. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。例文帳に追加

A crowd collected to watch the fight.  - Tanaka Corpus

前田利益(前田慶)の愛例文帳に追加

The horse owned by Toshimasu MAEDA (Keiji MAEDA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、幾俊、寛久、外三郎元の3人の兄が居た。例文帳に追加

In addition, Ysukasa SHIBA had three elder brothers, Ikumatsugutoshi, Torajirotsuguhisa, and Tosaburotsugumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称は相郎・滝口小郎。例文帳に追加

He was commonly known by the names SOMA no Kojiro and TAKIGUCHI no Kojiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車がからへと通っていきます。例文帳に追加

One carriage after another rolls over it;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

このは神仙ので西風の子供であるとこのは語っていた(あるいはそう言われていた)が、が言ったことはのことだった。例文帳に追加

and, being a fairy horse, the child of the West Wind, he spoke (or so men said), and these were his words:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

子は有則氏(長男)、有豊氏(男)、有(三男)、有豊長(四男)、娘(有重頼室)、娘(渡瀬繁詮室)、娘(石野氏満室)、娘(中山某室)。例文帳に追加

He had children including Noriuji ARIMA (the first son), Toyouji ARIMA (the second son), Noritsugi () ARIMA (the third son), Toyonaga () ARIMA (the fourth son), a daughter (wife of Shigeyori () ARIMA), a daughter (wife of Shigeaki WATARASE), a daughter (wife of Ujimitsu ISHINO), a daughter (wife of So-and-so NAKAYAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何かあるとすぐ野次馬が集まってくる.例文帳に追加

Whenever anything happens, the scene is soon filled with a crowd of curious onlookers.  - 研究社 新和英中辞典

次馬根性丸出しで人々の後についていった.例文帳に追加

I followed the crowd out of nothing but curiosity.  - 研究社 新和英中辞典

このにくる時はに一駄もお土産を持ってくる例文帳に追加

The next time I come I will bring you a horse-load of presents.  - 斎藤和英大辞典

人が倒れると弥次馬が来て踏み付ける例文帳に追加

If a man once fall, all will tread upon him”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

次馬をやり過ぎていまにしくじるぞ例文帳に追加

He will meddle too much one of these days.  - 斎藤和英大辞典

豪い人が倒れると弥次馬が来て踏みつける例文帳に追加

If a great man falls, all will tread upon him.  - 斎藤和英大辞典

印の発祥を記した文献はの二つがある。例文帳に追加

The following two documents mentioned the origin of umajirushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いでに乗り供の者を従えたワキが登場する。例文帳に追加

Next, the waki appears on stage on horseback with his attendants in tow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に龍ブームが起きるのは日露戦争時である。例文帳に追加

The next Ryoma craze occurred at the time of the Japanese-Russo War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直足の男が直陰(坂本龍)である。例文帳に追加

The second son of Naotari is Naokage (Ryoma SAKAMOTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越前国丸岡藩主・有清純の男。例文帳に追加

He was the second son of Kiyosumi ARIMA, the lord of the Maruoka Domain in Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉に仕えた有則頼の男。例文帳に追加

He was the second son of Noriyori ARIMA, who served Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

櫻間林太郎(櫻間伴の末弟)の男。例文帳に追加

He was the second son of Rintaro SAKURAMA (youngest brother of Banma SAKURAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前藩主・相充胤の男。例文帳に追加

He was the second son of Michitane SOMA, the former lord of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、大石鍬郎は龍暗殺の罪で殺されている。例文帳に追加

In fact, Kuwajiro OISHI was killed for Ryoma's assassination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の総選挙に出しないことも明言した。例文帳に追加

He also announced that he will not run in the next general election.  - 浜島書店 Catch a Wave

楠小十郎、佐々木愛郎、越三郎、詰柳太郎らとともに美男五人衆の一人だった。例文帳に追加

He was one of the binan goninshu, together with Kojuro KUSUNOKI, Aijiro SASAKI, Saburo MAGOSHI, and Ryutaro MAZUME.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敏達天皇のには子の推す用明天皇(欽明天皇の子、母は子の妹)が即位した。例文帳に追加

After Emperor Bidatsu, the Empress Yomei (the daughter of Emperor Kinmei, and her mother was a sister of Umako) was enthroned with the help of Umako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1927年に地方競規則が公布され、公認競以外の競が地方競として行われるようになって以降は、同法が施設や主催者など競開催のための要件を細かく規定していたために、近代競形式による祭典競第に姿を消していった。例文帳に追加

After 1927 when the Rules Related to Regional Horse Racing were promulgated, races other than those officially sanctioned were treated as local horse races, and modern-style saiten keiba gradually disappeared because the Rules stipulated the required conditions regarding the facilities and organizer in detail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《諺》 お金は強情な雌をも歩かせる, 「地獄のさたも金第」.例文帳に追加

Money makes the mare (to) go.  - 研究社 新英和中辞典

あなたの軍隊が卑劣な野次馬にならないような、自由主義的な服従例文帳に追加

that liberal obedience without which your army would be a base rabble- Edmund Burke  - 日本語WordNet

宿駅からの宿駅へと荷物を送り届けるのに使う例文帳に追加

of old Japan, a horse that was used to carry baggage from one station inn to the next  - EDR日英対訳辞書

次馬の大群集が彼の燃え尽きた車の周りに集まった。例文帳に追加

A large crowd of bystanders gathered around his burned-out vehicle. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

広島県三市(洗川)唯一、胴体の白いカワウを使用する。例文帳に追加

Miyoshi City, Hiroshima Prefecture (Basen-gawa River) the only Ukai who use common cormorant with white body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍家から石堂右之丞、薬師寺郎左衛門が来訪。例文帳に追加

Umanojo ISHIDO and Jirozaemon YAKUSHIJI are visits from the shogun family,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いで文禄4年(1595年)には、但国有子山城城主となる。例文帳に追加

Then in 1595, he became the lord of the Arikonoyama-jo Castle in Tajima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鴎外の曾祖父の男、森覚が西家を継いで生まれた子。例文帳に追加

The second son of Ogai's great-grandfather, born to the Nishi family which was succeeded by Kakuma MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、周囲に群がっていた野次馬の中からも2名の逮捕者が出た。例文帳に追加

In addition, two of the onlookers clustered around the fight were arrested, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いで乗車していた大久保を車から引きずり降ろそうとした。例文帳に追加

Then they attempted to pull Okubo out of his carriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS