1016万例文収録!

「欲張」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

欲張の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

欲張りです。例文帳に追加

I am greedy.  - Weblio Email例文集

欲張りの心例文帳に追加

an acquisitive mind  - 日本語WordNet

私は欲張りだ。例文帳に追加

I'm greedy. - Weblio Email例文集

ごう慢な欲張例文帳に追加

overweening greed  - 日本語WordNet

例文

極端に欲張りで貪例文帳に追加

excessively greedy and grasping  - 日本語WordNet


例文

あなたは欲張りです。例文帳に追加

You are greedy.  - Weblio Email例文集

そんなに欲張らないの。例文帳に追加

Don't be so greedy. - Tatoeba例文

非常に欲張りな人例文帳に追加

a very greedy person  - EDR日英対訳辞書

欲張ることができる例文帳に追加

to be able to become greedy  - EDR日英対訳辞書

例文

私はあなたには頑ってしい。例文帳に追加

I want you to do your best.  - Weblio Email例文集

例文

欲張るとかえって損をする例文帳に追加

Grasp all, lose all.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

彼の欲張るのには愛想が尽きた例文帳に追加

I am disgusted at his avarice.  - 斎藤和英大辞典

欲張る鷹は爪が抜ける例文帳に追加

Grasp all, lose all.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

あの人の欲張るのが玉に瑕だ例文帳に追加

His avarice is a blot on his character.  - 斎藤和英大辞典

欲張っても食べきれないよ。例文帳に追加

Your eyes are bigger than your stomach. - Tatoeba例文

持てば持つほど、欲張りになる。例文帳に追加

The more you have, the more you want. - Tatoeba例文

欲張って食べ過ぎないように。例文帳に追加

Don't get carried away and overeat. - Tatoeba例文

欲張って食べ過ぎないように。例文帳に追加

Don't get greedy and eat too much. - Tatoeba例文

欲張りで,ずうずうしいさま例文帳に追加

the characteristic of being cruel  - EDR日英対訳辞書

値段を高くして欲張ること例文帳に追加

the act of becoming avaricious by raising prices  - EDR日英対訳辞書

値段を高くして欲張る人例文帳に追加

a greedy person who charges a high price for something  - EDR日英対訳辞書

お腹がり、食がないんです。例文帳に追加

My stomach feels bloated and I have no appetite. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

欲張って食べ過ぎない。例文帳に追加

Not to have eyes bigger than one's stomach.  - Tanaka Corpus

欲張っても食べきれないよ。例文帳に追加

Your eyes are bigger than your stomach.  - Tanaka Corpus

持てば持つほど、欲張りになる。例文帳に追加

The more you have, the more you want.  - Tanaka Corpus

私の家族は今私に頑ってしいと思っている。例文帳に追加

My family wants me to work harder.  - Weblio Email例文集

あなたにはこれからも頑ってしいです。例文帳に追加

I want you to keep trying your best.  - Weblio Email例文集

彼らに頑ってしいと願っています。例文帳に追加

I want them to do their very best.  - Weblio Email例文集

彼らに頑ってしいと願っています。例文帳に追加

I hope that they will work hard.  - Weblio Email例文集

私はあなたにはこれからも頑ってしいです。例文帳に追加

I want you to keep doing your best from now on.  - Weblio Email例文集

だから私はあなたには頑ってしいと思います。例文帳に追加

That's why I think that I want you to do your best.  - Weblio Email例文集

あなたには今後も頑ってしい。例文帳に追加

I want you to do your best in the future as well. - Weblio Email例文集

彼には今後も頑ってしいと思います。例文帳に追加

I think that I want him to keep it up in that future as well. - Weblio Email例文集

り屋の君に、しがっていたスキーウエアだよ。例文帳に追加

You are a hard working guy so here is the ski wear you wanted. - 時事英語例文集

あんなにの皮が突っったやつはいない.例文帳に追加

He is the greediest man I've ever known.  - 研究社 新和英中辞典

欲張りすぎると、あとで痛い目にあうよね。例文帳に追加

It hurts to be too greedy. - Tatoeba例文

アガメムノーンはまた横柄で欲張りだった。例文帳に追加

Agamemnon was also very insolent and greedy,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

この歌にウェンディは欲張りにもこう答えました。例文帳に追加

To this she answered greedily:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっとしがった。例文帳に追加

Although he had many toys, his greed made him want more. - Tatoeba例文

そしてこれは5人も子供がしいという欲張りなやからがよこしたんだ、と結論づけたのです。例文帳に追加

decided that it came from some greedy person who wanted five.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

私はその事にも注意して頑るので、気長に見守ってしいです。例文帳に追加

I will be careful and try my best to do this job so please be patient with me.  - Weblio Email例文集

シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。例文帳に追加

Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. - Tatoeba例文

シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。例文帳に追加

Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.  - Tanaka Corpus

魚をたくわえるために膨性の袋を持つ大きく貪な暗い色をした長い首の海鳥例文帳に追加

large voracious dark-colored long-necked seabird with a distensible pouch for holding fish  - 日本語WordNet

また、現実世界を構成する「気」の優位を主して人間の望をも肯定している。例文帳に追加

Additionally, they claimed that 'Qi' which constitutes the real world was more dominant and even accepted human desire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、“欲張り過ぎると「お手上げ万歳」になるのが落ち”と嫌う人が多い。例文帳に追加

Many people, however, dislike these because they look as if they have thrown up their hands after having wished too much, that is, after having wished to acquire economic fortune and customers at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満貞は野心家で尾守護職をして度々義満へ康行と詮直の讒言をしていた。例文帳に追加

Mitsusada was an ambitious person and wanted to have the shugoshiki of Owari Province, so he pandered to Yoshimitsu, making false accusations against Yasuyuki and Akinao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で、彼は欲張って音楽のサークルと自動車のサークルに自分の時間を振り分けていた。例文帳に追加

and he divided his time curiously between musical and motoring circles.  - James Joyce『レースの後に』

もし FreeBSD-CURRENTを走らせているなら、わたしたちはそれに関するコメント、特に拡やバグ潰しに関する提案をしています。例文帳に追加

If you are running FreeBSD-CURRENT, we want to know what you have to say about it, especially if you have suggestions for enhancements or bug fixes.  - FreeBSD

例文

「尾国郡司百姓等解文」により、元命は私に基づき貧しい農民から苛烈な収奪を行う受領の代名詞とされた。例文帳に追加

Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi' bolstered Motonaga's image as emblematic of a zuryo severely extorting farmers based upon their own greed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS