1016万例文収録!

「秋泰」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秋泰に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秋泰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

加藤:子爵。例文帳に追加

Yasuaki KATO: He was a viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は大洲藩最後の藩主加藤の娘・須賀子。例文帳に追加

His wife was Sugako, daughter of Yasuaki KATO, who was the last lord of the Ozu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巌谷一六・日下部鳴鶴・長松琴・菱田海鴎・北川明などがそれであった。例文帳に追加

They included Ichiroku IWAYA, Meikaku KUSAKABE, Shukin NAGAMATSU, Kaio HISHIDA, and Taimei KITAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安合戦、安達盛の乱、田城介(あきたじょうのすけ)の乱ともいう。例文帳に追加

This incident is also called the Battle of Koan, the Yasumori ADACHI war or the Jonosuke AKITA war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これ以後、鎌倉期を通じて安達氏が田城介を世襲した(安達盛が滅ぼされた霜月騒動は「田城介の乱」とも呼ばれる)。例文帳に追加

Thereafter, the Adachi clan continued to inherit the title of Akita Jonosuke for the rest of the Kamakura period (and in fact the Shimotsuki Incident, in which Yasumori ADACHI was overthrown and ruined, is also called the 'Akita Jonosuke's rebellion').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

建長5年(1253年)6月に義景が死去し、盛は23歳で家督を継いで田城介に任ずる。例文帳に追加

When Yoshikage died in July 1253, Yasumori succeeded him to the family headship at the age of 23 and was appointed as Akitajo no suke (governor of the Akita-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安4年(1281年)の弘安の役後、弘安5年(1282年)、52歳の盛は田城介を嫡子安達宗景に譲り、代わって陸奥守に任じられる。例文帳に追加

After the Koan War in 1281, he ceded his position of Akitajo no suke to his heir Munekage ADACHI at the age of 52, and was instead appointed as Mutsu no kami (Governor of Mutsu) in 1282.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安5年(1282年)に盛が陸奥守に任官するのを機に評定衆、弘安6年(1283年)に田城介に就任。例文帳に追加

In 1282, he assumed the position of hyojoshu (a member of the Council of State) with Yasumori's appointment to the governor of Mutsu Province, and in 1283, he became Akitajo no suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季御読経は、春とに国家安を祈願して宮中に僧を招き、大般若経を転読する仏教法会である。例文帳に追加

Kinomidokyo was a Buddhist service where priests were invited inside the Imperial Court in the spring and fall to selectively read Daihannyakyo (Great Perfection of Wisdom Sutra) to pray for the peace and security of the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

贄柵(田県鹿角)において家臣の造反により藤原衡は殺され、奥州藤原氏は滅んだ。例文帳に追加

At Nienosaku (Kazuno, Akita Prefecture), FUJIWARA no Yasuhira was rebelled and killed by his vassals; thus, the Oshu Fujiwara clan ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文治5年(1189年)、源頼朝の奥州征伐によって主人藤原衡が敗走すると、比内郡贄柵(現田県鹿角市)の領主であった河田次郎は裏切って9月3日(旧暦)未明に衡を討った。例文帳に追加

In 1189, when his master FUJIWARA no Yasuhira was routed in the Oshu-seibatsu (Kamakura bakufu's military campaign against the Fujiwara of northern Japan) by MINAMOTO no Yoritomo, Kawada no Jiro, who was a feudal lord of Nienosaki, Hinai-gun (present-day Kazuno City, Akita Prefecture), betrayed his master and killed Yasuhira in the predawn hours of October 21.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正12年(1584年)、龍造寺氏が島津氏の軍門に降り、肥後国の隈部親永・隈部親父子、筑前国の月種実、筑後国の筑紫広門らが、次々と島津氏に服属や和睦していった。例文帳に追加

After the Ryozoji clan surrendered to the Shimazu clan, in 1584, the Chikanaga KUMABE and Chikayasu KUMABE (father and son) of Higo Province, Tanesada AKIZUKI in Chikuzen Province, and Hirokado TSUKUSHI in Chikugo Province submitted to or made peace with the Shimazu clan in succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治5年(1189年)、鎌倉幕府の奥州征伐に際し、主君・藤原衡の命を受け、田致文と共に、越後国方面より北進してきた比企能員と、宇佐美実政の率いる幕府軍と戦った。例文帳に追加

In 1189, when the Kamakura bakufu planned Oshu-seibatsu (the Kamakura bakufu's military campaign against the Fujiwara clan in northern Japan), Yukifumi was ordered by his lord FUJIWARA no Yasuhira to ally with Munebumi AKITA in order to fight against Yoshikazu HIKI, who marched to the north from Echigo province, and the Bakufu force led by Sanemasa USAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛与党として罹災したのは盛一族の他、小笠原氏、足利氏、伴野氏、伊東氏、武藤氏(少弐氏)、その他は藤原相範、吉良満氏、殖田又太郎(大江広)、小早川三郎左衛門、三科蔵人、天野景村、伊賀景家、二階堂行景、(大井)美作三郎左衛門、綱島二郎入道、池上藤内左衛門の尉、行方少二郎、南部孫二郎(政連?)、有坂三郎、鎌田弥藤二左衛門尉、山人々など、幕府創設以来の有力御家人層の多くが見られる。例文帳に追加

Victims of this battle among the members of Yasumori's party other than the Yasumori family were the Ogasawara clan, the Ashikaga clan, the Tomono clan, the Ito clan, and the Muto clan (Shoni clan) and many powerful gokenin since the foundation of Kamakura bakufu also suffered, such as Ainori FUJIWARA (藤原), Mitsuruuji KIRA, Matataro UETA (Yasuhiro Oe), Saburozaemon KOBAYAKAWA, Kurodo SANKA, Kagemura AMANO, Kageie IGA, Yukiie NIKAIDO, Mimasakasaburozaemon (OI) (美作三郎), Jironyudo TSUNASHIMA (入道), a lord of Tonaizaemon IKEGAMI (), Shojiro YUKIKATA (行方), Magojiro (Masatsura?) NANBU, Saburo ARISAKA, Yatonisaemoni KAMATA (鎌田), and Hitobito AKIYAMA (秋山人々).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子には徳大寺実則(宮内大臣)、西園寺公望(第12・14代内閣総理大臣)、末弘威麿(財団法人立命館理事)、住友友純(15代住友吉左衛門)、中院通規、福子(加藤室)、永(相良頼基室)、中子(相良頼紹室)、照子(阿部正功室)らがいる。例文帳に追加

His children were Sanetsune TOKUDAIJI (Imperial Household Minister), Kinmochi SAIONJI (the 12th and 14th Prime Minister), Takemaro SUEHIRO (a director of Ritsumeikan Foundation), Tomoito SUMITOMO (the 15th Kichizaemon SUMITOMO), Michinori NAKANOIN (規), Fukuko ()(a wife of Yasuaki KATO), Ei (a wife of Yoritomo SAGARA), Nakako (中子)(a wife of Yoritsugu SAGARA [相良紹]), Teruko (a wife of Masakoto ABE) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義元以降は、細川宣元(義元の子)、細川忠元(宣元の子)、細川孚元(忠元の養子、三春藩家老・小野寺忠の子)、細川昌元(孚元の養子、藩主田延季の七男)と家督が継承されている。例文帳に追加

After Yoshimoto, the reigns of the family were succeeded as follows, Nobumoto HOSOKAWA (the son of Yoshimoto), Tadamoto HOSOKAWA (the son of Nobumoto), Fumoto HOSOKAWA (the adopted son of Tadamoto, the son of Yasutada ONODERA who was a Karo of the Miharu clan) and Masamoto HOSOKAWA (the adopted son of Fumoto, the seventh son of Nobusue AKITA who was the lord of the domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

保延年間に書かれた『長記』(保延元年6月7日条)によれば、陽成上皇が宇多天皇の内裏に勝手に押し入ろうとしたために、上皇といえども天皇の許しなく内裏に入る事が禁じられたが、後に昌の変が起きた時に醍醐天皇に菅原道真の左遷を止めさせようとして内裏に入ろうとした宇多上皇がこの決まりを盾に阻まれたと記されている。例文帳に追加

According to the "Chousyu-ki" (an article of June 7, 1135) written during the Hoei period, when the retired Emperor Yozei had tried to enter the palace, Emperor Uda forbade the retired Emperor Yozei from entering the palace without his permission; however, later on Emperor Uda tried to enter the palace when the Shotai-no-Hen/Shotai Incident happened, and he tried to ask Emperor Daigo to stop SUGAWARA no Michizane's degradation, but could not do so because of the regulation that he himself had made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS