意味 | 例文 (999件) |
第7の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17904件
第7条及び第8条の規定は本条による優先権に準用する。例文帳に追加
Sections 7 and 8 of the Regulations shall apply correspondingly for priority pursuant to this section. - 特許庁
第43条第2段落(7),(8)及び(15)に定める情報に対応する情報例文帳に追加
Information corresponding to the information stipulated in section 43, second paragraph, nos. 7, 8 and 15. - 特許庁
第13部第2章の規定は,1992年10月7日から発効するものとする。例文帳に追加
The provisions contained in Chapter II of Title XIII shall enter into force as from October 7, 1992. - 特許庁
特許法第43条(3),(5),(6)及び(7)第1文を準用する。例文帳に追加
Section 43(3), (5), (6) and the first sentence of (7) of the Patent Law shall apply mutatis mutandis. - 特許庁
永久磁石(2)と第一ヨーク(3)と第二ヨーク(7)とを備える。例文帳に追加
A permanent magnet (2), a first yoke (3) and a second yoke (7) are provided. - 特許庁
第1スイッチ6と第2スイッチ7は同時に閉じられることがない。例文帳に追加
The 1st switch 6 and the 2nd switch 7 are not closed at the same time. - 特許庁
1971年12月21日法律第5.772号,1976年7月7日法律第6.348号,1940年12月7日法令(Decree-Law)第2.848号第187条から第196条まで,1945年8月27日法令第7.90号第169条から第189条まで,及び本法に抵触する他の全ての規定を廃止する。例文帳に追加
The Law No. 5.772 of December 21, 1971, Law No. 6.348 of July 7, 1976, Articles 187 to 196 of Decree-Law No. 2.848 of December 7, 1940, Articles 169 to 189 of Decree-Law No. 7.903 of August 27, 1945, and any other provisions contrary to this Law are to be repealed. - 特許庁
第2条から第7条まで,第9条,第38条,第47条から第54条まで,第62条,第63条,第104条から第107条まで,第130条から第133条まで,第135条から第143条まで,第145条,及び第147条から第153条まで例文帳に追加
sections 2 to 7, 9, 38, 47 to 54, 62, 63, 104 to 107, 130 to 133, 135 to 143, 145 and 147 to 153. - 特許庁
一 第七条第七項、第十一条第六項若しくは第九項又は第十二条第一項若しくは第二項の規定に違反した者例文帳に追加
(i) Any person who violates the provisions of Article 7, paragraph (7), Article 11, paragraph (6) or 9 or Article 12, paragraph (1) or (2); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第1次川曳(かわびき)1986年5月17・18・24・25日/2006年7月22日・7月23日・7月29日・7月30日例文帳に追加
The first Kawabiki (pulling via the river): May 17, 18, 24, 25, 1986/July 22, 23, 29, 30, 2006 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
登録の分割については,第7条(2)から(5)まで及び(7)の規定を準用する。例文帳に追加
For division of registrations the provisions in section 7(2) to (5) and (7) of this Order shall apply mutatis mutandis. - 特許庁
(5) 微生物学的発明の主題として本法第 7条第 1段落にいう物は,第 68条(3)及び(7)の規定に従って定義される。例文帳に追加
(5) The product referred to under Art. 7 paragraph (1) of the Law, as a subject-matter of a biotechnological invention is defined according to the provisions of Art. 68 paragraph (3) and paragraph (7). - 特許庁
連邦法,BGBl.No.181/1996,に公告された版での第22条及び第28条(1),第36条,第37条,第47条(1),第80条(1),第81条(7),第110条及び第112条(2),第137条(2),第155条,第166条(3),第173条2.から7.まで並びに第173a条は,1996年1月1日から施行する。例文帳に追加
Sections 22 and 28, subsection 1, sections 36, 37 and 47, subsection 1, Section 80, subsection 1, Section 81, subsection 7, Sections 110 and 112, subsection 2, Section 137, subsection 2, Sections 155 and 166, subsection 3, Section 173 para. 2 to 7 and Section 173a in the version as published in Federal Law Gazette no. 181/1996 shall enter into force as of January 1st, 1996. - 特許庁
一 第三条第二項第一号、第二号、第六号及び第七号に掲げる事項例文帳に追加
(i) The matters listed in Article 3 paragraph 2 items (1) (2) (6) and (7); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第22条第7段落第3文及び第4文,第8段落及び第9段落の規定が準用される。例文帳に追加
The provisions of section 22, seventh paragraph, third and fourth sentences, and the eighth and ninth paragraphs shall apply correspondingly. - 特許庁
胸骨は鎖骨および第1~第7肋骨と接している。例文帳に追加
the breastbone is attached to the collarbone and the first seven ribs. - PDQ®がん用語辞書 英語版
第七節 定款の変更(第百五十条)例文帳に追加
Section 7 Changes to the Articles of Incorporation (Article 150) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第三十一条第七項の社員総会例文帳に追加
(i) the general meeting of members set forth in Article 31(7); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七節 施設に関する基準(第百七十二条)例文帳に追加
Section 7 Criteria for Facilities (Article 172) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七条第三項の登録の更新例文帳に追加
the renewal of a registration under Article 7(3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 法第五十九条第七項の承認 十日例文帳に追加
(iii) approval prescribed in Article 59, paragraph (7) of the Act: ten days. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第三条又は第七条の規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of Article 3 or Article 7; - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 第二十一条第七項の規定に違反した者例文帳に追加
(v) Any person who has violated the provisions in Paragraph 7 of Article 21 - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五条から第七条までの規定に違反した者例文帳に追加
(ii) A person who violates the provisions of Article 5 through to Article 7. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一の二 法第九条第七項に規定する権限例文帳に追加
(i)-2 Authority prescribed in Article 9, paragraph (7) of the Immigration Control Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第三十七条第七項の規定に違反したとき。例文帳に追加
(iii) Where the person has violated the provisions of Article 37, paragraph (7); - 日本法令外国語訳データベースシステム
中阿含経 巻第十四残巻論語 巻第七例文帳に追加
Chu-Agonkyo - Scroll 14 Dialogue Fragments, Scroll 7 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第3条(7),第7条(4),第37条(5),第38条(5),第40条(3)若しくは(4),第41条(3),第48条(5)若しくは(6A)又は第108条(3)による異議申立通知又は反対陳述書に係るもの例文帳に追加
On filing of notice of opposition or counter-statement under section 3(7), 7(4), 37(5), 38(5), 40(3) or (4), 41(3), 48(5) or (6A) or 108(3) - 特許庁
第一及び第二の仮想直線7,9は交差する。例文帳に追加
The first and second virtual straight lines 7, 9 intersect. - 特許庁
第2排気系は、第2排気管7を備える。例文帳に追加
The second exhaust system comprises a second exhaust pipe 7. - 特許庁
四前項第七号及び第十一号に掲げる事項例文帳に追加
(iv) the matters listed in the preceding paragraph, item 7 and item 11. - 経済産業省
三法第五十九条第七項の承認十日例文帳に追加
(iii) approval prescribed in Article 59, paragraph 7 of the Act: ten days. - 経済産業省
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |