意味 | 例文 (999件) |
素本の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28141件
僕は素手で(手始めの資本無しに)商売を始めた例文帳に追加
I went into business with nothing to start with - 斎藤和英大辞典
本物と偽物の違いは素人にも見分けがつく例文帳に追加
The difference between the genuine and the false is discernible to the non-professional eye. - 斎藤和英大辞典
この本はちょっと素人受けがする例文帳に追加
The book appeals to the general public―hits the public taste. - 斎藤和英大辞典
彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。例文帳に追加
She has been a wonderful role model for us. - Tatoeba例文
資本、土地、労働は生産の三大要素である。例文帳に追加
Capital, land and labor are the three key factors of production. - Tatoeba例文
個人は地域社会の基本的な構成要素である。例文帳に追加
The individual is the fundamental element of a community. - Tatoeba例文
ムラサキ科に属している、背の高い素朴な草本例文帳に追加
a large genus of tall rough herbs belonging to the family Boraginaceae - 日本語WordNet
XML Infosetは要素情報項目の基本URIプロパティを定義する。例文帳に追加
The XML Infoset defines the base URI property of element information items. - コンピューター用語辞典
密教の六種の根本要素の一つ例文帳に追加
one of the six basic elements of esoteric Buddhism, called 'ku-kai' - EDR日英対訳辞書
向かい合った二本の炭素の棒の間に起こる放電例文帳に追加
electric discharge which occurs when two sticks of carbon are facing each other - EDR日英対訳辞書
基本的な機構に半導体素子を利用した時計例文帳に追加
a clock that uses a semiconducting element in its basic mechanism - EDR日英対訳辞書
日本の工場の労働環境は素晴らしいものではない。例文帳に追加
The working environment of Japanese plants is not fancy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その公演は本当に素晴らしかったです。例文帳に追加
The performance was magnificent! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたは社員の素晴らしいお手本です。例文帳に追加
You are a great role model for this company. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。例文帳に追加
She has been a wonderful role model for us. - Tanaka Corpus
資本、土地、労働は生産の三大要素である。例文帳に追加
Capital, land and labor are the three key factors of production. - Tanaka Corpus
個人は地域社会の基本的な構成要素である。例文帳に追加
The individual is the fundamental element of a community. - Tanaka Corpus
コンポーネントは、対話式 Web ページの基本要素です。例文帳に追加
Components are the building blocks of interactive web pages. - NetBeans
日本初の炭素繊維で出来た道具といえる。例文帳に追加
It can be said to be the first tool made by a type of fiber. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浴衣の際は素足に下駄が基本である。例文帳に追加
When wearing yukata (Japanese summer kimono), Geta are basically put on barefoot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八柱第三本は馮承素の臨摸といわれる。例文帳に追加
The Hacchu-daiisan-bon is said to have been written by Fu Shoso following the model. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世には横目扇の基本的要素は出揃う。例文帳に追加
By the time of the medieval period, the basic elements of cross-grained fan were all present. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は浄瑠璃初代の竹本素行。例文帳に追加
Mother was the first generation of Joruri TAKEMOTO Soko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1.経営管理(ガバナンス)態勢 -基本的要素例文帳に追加
1. Business Management (Governance) (for Basic Elements) - 金融庁
日本の研究チームが113番元素の命名へ例文帳に追加
Japanese Research Team to Name Element 113 - 浜島書店 Catch a Wave
(c) 図形要素を含む場合は,標章の見本1通例文帳に追加
(c) a reproduction of the mark where it contains graphic elements; - 特許庁
一つの基本パターンは複数の画素を含む。例文帳に追加
One basic pattern contains a plurality of pixels. - 特許庁
本発明の窒化硼素スラリーからなる離型剤。例文帳に追加
The mold-releasing agent comprises the boron nitride slurry. - 特許庁
波長変換素子および基本波処理方法例文帳に追加
WAVELENGTH CONVERSION ELEMENT AND METHOD FOR PROCESSING FUNDAMENTAL WAVE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |