1016万例文収録!

「経七」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 経七に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経七の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1169



例文

「法華」巻例文帳に追加

Hokekyo' vol. 7  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三節 理(第条・第十八条)例文帳に追加

Section 3 Accounting (Articles 77 and 78)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『預修十王生』が説くのは、生斎と斎という二つの仏教儀礼の功徳である。例文帳に追加

"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches a blessing given through two Buddhist ceremonies, Seishichisai () and Shichishichisai ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 第十九条の十一の規定に違反して理をしたとき。例文帳に追加

(xvii) when having conducted accounting, in violation of Article 79-71;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

編 裁判所の例文帳に追加

Part VII Expense of Courts  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

 費及び会計に関する規定例文帳に追加

(vii) Provisions governing expenses and accounts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

夾註法華巻第例文帳に追加

The Kejoyu Chapter of Myohorengekyo (Lotus Sutra), Volume 7 with Annotations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

208系統:(東山由)京都駅方面/(条通由)京都駅、東山条方面例文帳に追加

Route 208: Buses bound for Kyoto Station (via Higashiyama Nanajo)/Kyoto Station, Higashiyama Nanajo (via Nanajo-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『預修十王生』が説くのは、生斎と斎という二つの仏教儀礼の功徳である。例文帳に追加

"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches about the virtues of such two Buddhism ceremonies as Shoshichi-sai () and Shichishichi-sai (masses for the dead on every seventh day for seven times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三節 理(第二百十二条の十五―第二百十二条の十八)例文帳に追加

Section 3: Accounting (Article 272-15 - Article 272-18)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

所依の教典は、『宿曜』・『梵天火羅九曜』・『曜星辰別行法』などである。例文帳に追加

It is based on the scriptures of "Sukuyokyo sutra" (宿曜経), "Bontenkarakuyo" (梵天), "Shichiyoshoshinbetsugyoho" (七曜星別行) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

208号系統:(東山由)京都駅行/(西大路通由)西大路条行例文帳に追加

Route No. 208: For Kyoto Station (via Higashiyama-Nanajo)/Nishioji-Nanajo (via Nishioji-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

208系統:(西大路通由)西大路条方面/(条通、京都駅由)西大路九条方面例文帳に追加

Route 208: For Nishioji-Shichijo (via Nishioji-dori Street)/for Nishioji-Kujo (via Shichijo-dori Street, Kyoto Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の「十王」は、生斎を主とした典であったと考えられる。例文帳に追加

The original 'Juo-kyo Sutra' is considered to have developed from Shoshichi-sai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『地蔵十王』の巻首にも、『預修十王生』との記述がある。例文帳に追加

"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" was also mentioned at the beginning of "Jizojuo-kyo Sutra."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻第震旦付仏法(大般若、法華の功徳、霊験譚)例文帳に追加

Volume 7 Shintan, Buddhism (tales of the merits and miracles of the Great Wisdom Sutra and the Lotus Sutra)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華玄賛巻第三・法華玄賛巻第二・第・第十例文帳に追加

3rd Fa Lianhua Jing Xuan Zan/2nd Fa Lianhua Jing Xuan Zan/7th/10th  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華自巻第二至巻第6巻(寿永二年運慶願例文帳に追加

Lotus Sutra: The six volumes two to seven (written by Unkei in 1183)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三章 理(第十条—第二十三条)例文帳に追加

Chapter III Accounting (Article 17 - Article 23)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三章 理(第十条―第二十三条)例文帳に追加

Chapter III Accounting (Article 17 - Article 23)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

閻羅王授記四衆逆修生往生浄土例文帳に追加

Enra-o-juki Shishu Gyakushu Shoshichiojo Jodo-kyo Sutra  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日(よなのか)…「阿忌(あぎょうき)」例文帳に追加

Yonanoka (the 28th day from the date of one's death)---'Agyoki (the 28th day from the date of one's death)'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中阿含 巻第十四残巻論語 巻第例文帳に追加

Chu-Agonkyo - Scroll 14 Dialogue Fragments, Scroll 7  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

涅槃集解 巻十一残巻例文帳に追加

Zankan (book partially missing) of 71 volumes of the Nirvana Sutra explanation collection  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賢愚巻第十五(四百六十行)例文帳に追加

Kengu-kyo (the Sutra on the Wise and the Foolish) 15 volulmes (467 lines)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2,14系統:(東側町、条通由)京都駅前行例文帳に追加

Routes 2 and 14: Bound for Kyoto Station (via Higashigawa-cho, Shichijo-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

26系統:(桂小橋、条通由)京都駅前行例文帳に追加

Route 26: Bound for Kyoto Station (via Katsura Kobashi, Shichijo-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1606年には、元佶によって、武経七書が開版された。例文帳に追加

In 1606 Genkitsu published the "Bukei-shichisho" (seven classical strategy books of China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条(紛争処理規程の認可に関する過措置)例文帳に追加

Article 7 (Transitional measures pertaining to approval for dispute resolution rules)  - 経済産業省

第十条(外務員の登録に関する過措置)例文帳に追加

Article 17 (Transitional measures pertaining to registration of a Sales Representative)  - 経済産業省

上に挙げた路を列車は日で走破する。例文帳に追加

Such was the road to be traveled in seven days.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

附 則 〔平成十八年十一月十済産業省令第九十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 97 of November 17, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 理(第二百十一条の二十三―第二百十一条の二十六)例文帳に追加

Subsection 3: Accounting (Article 271-23 - Article 271-26)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「南無妙法蓮華」の字で「法華の教えに帰依をする」という意味である。例文帳に追加

The seven kanji characters "南無妙法蓮華経"as a whole mean "I devote myself (embrace) to the teachings of the Lotus Sutra."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 学識験を有する者の知見の活用に関する事項例文帳に追加

(vii) Matters related to acquisition and utilization of findings of persons with relevant knowledge and experience  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前項の規定による協議の内容及びその例文帳に追加

(vii) The outcome and process of the consultation under the provision of the preceding paragraph  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百四十条第二項の規定による費の指定例文帳に追加

(ii) the designation of expenses as per the provisions of Article 147, paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) 中枢神の重大な障害又はこれらの既往歴がないこと。例文帳に追加

(7) A person shall not have serious central nervous system disorders or their previous history.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また典では無いが、高僧の著作についても重んじる。例文帳に追加

The works of Shichi Koso (seven high priests) are also highly respected, although they are not scriptures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、漢訳文中の用語は「宝塔」または「宝塔」となっている。例文帳に追加

In the Chinese version, however, the same pagoda is cited as 'hoto' or 'shippoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華喩(ほっけしちゆ)とは、法華に説かれる7つのたとえ話のこと。例文帳に追加

Hokke Shichiyu means the seven parables of Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(のち根岸は新徴組を十数歳の天寿を全う。)例文帳に追加

(Thereafter, Negishi lived until the age of seventy something while being a part of the Shinsengumi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大方広十輪』巻一・三・の奥書に名前があるという。例文帳に追加

It is said that his name was written in Okugaki (postscript) of the first, third and seventh volumes of "Daihokojuringyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助教(正位下相当)2名 大学博士の下で明道を教える例文帳に追加

2 Jokyo (Assistant professor) (equivalent to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]): Taught Myogyodo under the Daigaku Hakase  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで,波は祖母やおばの皆実が験した苦しみを知る。例文帳に追加

There, Nanami learns of the bitterness that her grandmother and aunt Minami experienced.  - 浜島書店 Catch a Wave

条(商品取引債務引受業に関する過措置)例文帳に追加

Article 7 (Transitional measures pertaining to Business of Assuming Commidity Transaction Debts)  - 経済産業省

二第百四十条第二項の規定による費の指定例文帳に追加

(ii) the designation of expenses as per the provisions of Article 147, paragraph 2;  - 経済産業省

とされる閻羅王授記四衆逆修生往生浄土(預修十王生)や十王(地蔵菩薩発心因縁十王)によって、道教の十王信仰と結びついて地蔵菩薩を閻魔と閻魔と同一の存在であるという信仰が広まった。例文帳に追加

Among Enra-o-juki Shishu Gyakushu Shoshichiojo Jodo-kyo Sutra (閻羅王授記四衆逆修往生浄土) (Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra, Yuxiu Shiwang Shengqijing Sutra) and Juo-kyo Sutra (Jizo Bosatsu Hossin Innen Juo-kyo Sutra), a belief that Jizo Bosatsu is the same entity as Enma, tied with Juo belief in Taoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義浄訳「薬師瑠璃光仏本願功徳仏薬師)」や達磨笈多訳「薬師如来本願」では、薬師如来を主体とした尊の仏の本願と仏国土が説かれる。例文帳に追加

In 'Yakushi ruriko shichibutsu hongan kudokukyo (Shichibutsu Yakushikyo)' translated by Gijo and 'Yakushi Nyorai hongankyo' translated by Daruma Gyuta, original vows and bukkokudo (the land that Buddha has purified) of Shichibutsu, including Yakushi Nyorai, are advocated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

 営の責任者及び保護の実務に当る幹部職員の氏名及び例文帳に追加

(vii) The names and backgrounds of the person responsible for the management and executive officials to be engaged in the practical affairs of public assistance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS